translate-italy.blogspot.com
Translate Italy - Tradurre il Made in Italy: Poteva andarvi peggio...
http://translate-italy.blogspot.com/2014/01/poteva-andarvi-peggio.html
Giovedì 9 gennaio 2014. Noi vogliamo solo far entrare un cane.". Campagna pubblicitaria dell'Associazione nazionale norvegese non vedenti. Slogan tradotto dall'inglese da Frauke G.Joris. E Alice De Carli Enrico. Iscriviti a: Commenti sul post (Atom). Dal Produttore al Traduttore. Del rapporto diretto tra voi e i traduttori competenti di Translate Italy:. 8226; Risparmiate soldi: pagate solo il traduttore. 8226; Risparmiate tempo: parlate solo col traduttore. Ho trovato un traduttore che costa di meno!
culturabile.it
Udienza del Papa con persone sorde e cieche – SOTTOTITOLATO | Associazione CulturAbile Onlus
http://culturabile.it/2014/03/udienza-del-papa-con-persone-sorde-e-cieche-sottotitolato
Sottotitolazione, Audiodescrizione, Respeaking per l'accessibilità culturale a favore dei disabili sensoriali. Udienza del Papa con persone sorde e cieche – SOTTOTITOLATO. Posted by: CulturAbile Onlus. Subscribe to the comments on this post. Lascia un commento Annulla risposta. Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *. Di tutto un Podcast. Fidelio: allevati in videoteca. Il blog. FreeRumble, il social network di solo audio. Il blog di Adriana Cuccaroni.
culturabile.it
Associazione CulturAbile Onlus | Contattaci
http://culturabile.it/contatti
Sottotitolazione, Audiodescrizione, Respeaking per l'accessibilità culturale a favore dei disabili sensoriali. Sei un operatore teatrale, cinematografico o un responsabile dellofferta culturale? Hai mai pensato di rendere accessibili a tutti i tuoi eventi? Contattaci attraverso questo form oppure scrivici a. Via dei Maratoneti snc. Tel e fax: 0761-402864. Subscribe to the comments on this post. Di tutto un Podcast. Fidelio: allevati in videoteca. Il blog. FreeRumble, il social network di solo audio.
culturabile.it
Associazione CulturAbile Onlus | Sottotitolazione
http://culturabile.it/sottotitolazione
Sottotitolazione, Audiodescrizione, Respeaking per l'accessibilità culturale a favore dei disabili sensoriali. CulturAbile si occupa di sottotitolazione per sordi, con competenze specifiche e collaboratori professionali che hanno esperienza nel campo specifico. CulturAbile può fornire sottotitoli per la produzione di DVD, proiezioni e rassegne cinematografiche, festival accessibili. I sottotitolatori utilizzano software professionali, tra cui in particolare WinCaps. E di un operatore (o respeaker. Resoco...
culturabile.it
Associazione CulturAbile Onlus | Media partner
http://culturabile.it/media-partner
Sottotitolazione, Audiodescrizione, Respeaking per l'accessibilità culturale a favore dei disabili sensoriali. Credits e note legali. La riproduzione dei materiali contenuti allinterno del sito (per qualsiasi motivazione), con qualsiasi mezzo analogico o digitale, non è consentita senza il consenso scritto di Saveria Arma. Il logo, le fotografie e i video non sono riutilizzabili in alcuna forma. Realizzazione Web di Roberto Ellero. Subscribe to the comments on this post. Di tutto un Podcast. Produzioni v...
culturabile.it
Associazione CulturAbile Onlus | Archive | Il progetto AUDIOLIBeRI
http://culturabile.it/category/il-progetto-audioliberi
Sottotitolazione, Audiodescrizione, Respeaking per l'accessibilità culturale a favore dei disabili sensoriali. Raquo; Archives by category » Il progetto AUDIOLIBeRI. Il progetto AUDIOLIBeRI nasce per rendere fruibili a tutti i bambini con disabilità della vista e dell’udito favole, fiabe, racconti e leggende più o meno conosciute. Tutti i lettori del progetto sono volontari che prestano la propria voce per il progetto. Possono essere liberamente ascoltati, scaricati, condivisi, riuniti in playlist. Anche...
semiseco.blogspot.com
Puolikuiva: maaliskuuta 2013
http://semiseco.blogspot.com/2013_03_01_archive.html
Puolinuiva akka kattelee tuleeko siitä ny mitään. Perjantai 29. maaliskuuta 2013. Aika aikaa kutakin - lopetin toisen kauteni Näkövammaisten kulttuuripalvelun kuvailutulkkien työryhmässä. Voi olla, että blogikin hiljenee entisestään, mutta laitan tänne varmaan jotain edes muistiin itselleni. Jos tapahtuu jotain todella päräyttävää, kuten vaikka Blindsquare :-). Torstai 14. maaliskuuta 2013. Näkövammaisten mobiilipalvelu ja Verohallinto ovat vuoden it-vaikuttajia. Hyvin menee, Ilkka, mut menköön! The reas...
culturabile.it
Associazione CulturAbile Onlus | Archive | AUDIOLIBeRI
http://culturabile.it/category/audioliberi
Sottotitolazione, Audiodescrizione, Respeaking per l'accessibilità culturale a favore dei disabili sensoriali. Raquo; Archives by category » AUDIOLIBeRI. I giorni della merla. Il palazzo da rompere. Ll palazzo di gelato. Il palazzo di gelato. Nonna Marilena legge Il palazzo di gelato tratta da Favole al telefono di Gianni Rodari. Nonna Marilena è lo pseudonimo di una delle nostri lettrici volontarie, che ha prestato la voce per tanti audioliberi. Di se stessa dice: Da bambina, adoravo le f...Nonna Marile...
SOCIAL ENGAGEMENT