maayanot.me
חינוך לשוני - mayanot
http://www.maayanot.me/miktsoot/safah
מפת הגעה לבית הספר. כיתה א1 - יעל שאול. כיתה א2 - שלומית קטרי קרוננפלד. כיתה ב1 - דולב שגיב. כיתה ב2- קארין אלעזר. כיתה ב3 - הילה קמחי. כיתה ג1 - דיאנה גליאדוב. כיתה ג2 - יערה דיין. כיתה ג3 - נועה קידר. כיתה ד1 - טובה כהן. כיתה ד2 - אביאל דמתי. כיתה ד3 - מיכל שופל. כיתה ה1 - מיטל קבסא. כיתה ה2 - ויקי איפראימוב. כיתה ו1- הדר גולדשטיין יובל. כיתה ו2 - טלי ליפז. כיתה ו3- נעמה וקסלר. כיתה ו4 - מיכל מירון. חזון בית ספר מעיינות. מפת הגעה לבית הספר. גלילה רון פדר עמית. דף דף - אתר בסימן קריאה.
subtitlers.unions.org.il
ועדת בחירות של הועידה השלישית. - ועד מתרגמי הכתוביות
http://www.subtitlers.unions.org.il/BRPortal/br/P103.jsp?cat=39674
יום ש', יט’ בניסן תשע ז. ועדת בחירות של הועידה השלישית. ועדת בחירות של הועידה השלישית.
subtitlers.unions.org.il
ועד מתרגמי הכתוביות
http://www.subtitlers.unions.org.il/BRPortal/br/enter
יום ש', יט’ בניסן תשע ז. ברוכים הבאים לאתר הוועד הארצי של מתרגמי הכתוביות. באסיפה הכללית של מתרגמי הכתוביות בישראל, שהתקיימה ב-13 בספטמבר 2010, הוחלט ברוב קולות להצטרף להסתדרות החדשה תחת המטרייה של דאת"א - איגוד עובדי הדפוס, האנרגיה, התקשורת, האמנים ומורי הדרך. הנוכחים באסיפה בחרו בוועד שייצג אותם באיגוד המקצועי. הוועד שם לו למטרה להסדיר את השכר ואת תנאי העבודה של העובדים בענף תוך מיסוד מסלולי הכשרה והסמכה שישמרו על מקצועיות המתרגמים ואיכות התרגומים. ועדת בחירות של הועידה השלישית.
madaimas.org.il
קישורים בחינוך לשוני - בית ספר מדעים אשקלון
http://www.madaimas.org.il/hebrew
אתר הנצחה מינה כהן ז"ל. תוצרי חוגי העשרה בביה"ס- מדיטק. אתר אנגלית לכיתות ה'-ח'. אתר אנגלית לכיתות א'-ד'. השתלמות - לגעת מבעד לשריון. תכניות לימודים בתחומי דעת שונים. קישורים באזרחות ומדעי המדינה. סביבות למידה-אתר המורים לאמנות. יום פטירת רחל אמנו ויום הזיכרון לרבין. דוד בן גורין ומנחם בגין: מנהיגים פורצי דרך. אופק ( חינוך לשוני). מפתח הקסם לכיתה א'. כוכבים בעברית (העשרת אוצר המילים). מטלות כתיבה ופעילויות בהבעה. בעקבות הספרים של דתיה בן דור. אגדות, מעשיות ומשלים. שיפור מהירות ודיוק בקריאה. תומכי זיכרוןצ...
subtitlers.unions.org.il
מהתקשורת - ועד מתרגמי הכתוביות
http://www.subtitlers.unions.org.il/BRPortal/br/P103.jsp?cat=32160
יום ש', יט’ בניסן תשע ז. מה גרוע יותר מעובדי קבלן? HOT מקשיחה את התנאים מול הספקים: הודיעה לערוצים העצמאיים שמעתה תשלם שוטף פלוס 96. כ-25 מתרגמי כתוביות בחברת סאט אינטראקטיב, ספקית תרגום של ענני תקשורת, שבתו במחאה על מוסר תשלומים. מאת יוסי קליין תצלום: אלכס ליבק 28/05/10 את מי משרת המתרגם, את הכותב או את הקורא? מהי החירות המותרת בתרגום ואיך, לכל הרוחות, מתרגמים קללות? מתברר שאין לאסקימואים 70 מלים לשלג, אבל לנו יש מבחר לא קטן של מלים נרדפות לפועל הרג. תובנות מכנס האקדמיה ללשון עברית שנערך השבוע.
subtitlers.unions.org.il
ועד מתרגמי הכתוביות
http://www.subtitlers.unions.org.il/home/P100.jsp
יום ו', כב’ באב תשע ו. ברוכים הבאים לאתר הוועד הארצי של מתרגמי הכתוביות. באסיפה הכללית של מתרגמי הכתוביות בישראל, שהתקיימה ב-13 בספטמבר 2010, הוחלט ברוב קולות להצטרף להסתדרות החדשה תחת המטרייה של דאת"א - איגוד עובדי הדפוס, האנרגיה, התקשורת, האמנים ומורי הדרך. הנוכחים באסיפה בחרו בוועד שייצג אותם באיגוד המקצועי. הוועד שם לו למטרה להסדיר את השכר ואת תנאי העבודה של העובדים בענף תוך מיסוד מסלולי הכשרה והסמכה שישמרו על מקצועיות המתרגמים ואיכות התרגומים. ועדת בחירות של הועידה השלישית. מה גרוע יותר מעובדי קבלן?
language-editing.co.il
ביטויים ופתגמים - הגייה, ניקוד ותיקון טעויות נפוצות
http://www.language-editing.co.il/pitgamim
ביטויים, מונחים, מושגים, צירופים, ניבים, פתגמים - הגייה, ניקוד ותיקון טעויות נפוצות. אחוז א מו ק (טירוף) ולא. בשן ועין; בעור שיניו. ע ת ק (רב) (במילון אבן שושן מופיע גם עת ק). חיים ומוות ביד הלשון. י ש ל א ל י דו (ביכולתו) ולא. יש לא ל ידו. כ ל ב ר ב י ר ב (כל אחד/טירון) ולא. כל בר ב י רב. לא יס ל א בפז / לא יס ל ה בפז (יוערך). לבור את התבן מן הבר; לבור מוץ מתבן. לו ט בערפל (עטוף) ולא. מ ש מ נ ה ומסו לתה. נוא ל (טיפשי) ולא. פ ס ח על שתי הסעיפ ים. פסח על שני הסעיפים? רוביק רוזנטל: עור וגידים ובדל שפתיים.