traduccion-ed.blogspot.com
·Traducción.en.el.entorno.digital·: Diario Reflexivo
http://traduccion-ed.blogspot.com/2011/07/diario-reflexivo.html
183;Traducción.en.el.entorno.digital·. Se ha producido un error en este gadget. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Con la tecnología de Blogger. Casos de éxito en la profesión. La traducción en un mundo globalizado. Terminología de la industria de la traducción. Asociaciones de Traducción e Interpretación. Asotiation of Language Companies. International Federation of Translators. Blog profesional de Celia Rico, Traducción y Tecnología. El taller del traductor.
spanishasap.com
Our Values - SpanishAsap.com
http://www.spanishasap.com/Home/ValuePropotition
RArr; Our Values. Use of the Latest Technology. At Spanish ASAP we follow a rigorous workflow that includes four key steps:. This stage is performed by the translator following the natural translation process and includes the use of advanced technological tools, translation memories, sharp judgment and broad experience in the field in question (legal, finance, Oil and Gas, etc.). Revision by the Senior Editor. Toll free: (888) 936-6446. 2813 W T C Jester Blvd, Houston, TX 77018. CAT Tools used by us:.
certifiedlanguages.com
Document Translation & Website Translation Services - CLI
http://www.certifiedlanguages.com/document-translation
1800call.cli (1.800.225.5254). Certified Document Translation Services. Provides professional translation services in virtually any written language. CLI’s translations services are secure, timely, accurate, competitively priced, and customized to fit all your business needs. In today’s global economy, using our professional translation service allows you to efficiently conduct business in any language. Getting documents translated is simple. Highest Standards of Quality and Security. We prioritize the g...
traduccion-ed.blogspot.com
·Traducción.en.el.entorno.digital·: Presentación Modelos de negocio
http://traduccion-ed.blogspot.com/2011/07/presentacion-modelos-de-negocio.html
183;Traducción.en.el.entorno.digital·. Se ha producido un error en este gadget. Presentación Modelos de negocio. A continuación os dejo con las presentaciones de lo que ha sido mi tema durante el curso, Modelos de negocio. Espero que os sea de ayuda y os pueda servir a todos, como me sirvió a mi, para tener más claro cuál es el negocio de la traducción, con qué salidas profesionales contamos y porqué nos gustaría decantarnos en el futuro. TIPOS DE TRADUCCIÓN Y DEMANDA. Tipos de traducción y demanda.
irenesantosbravo.wordpress.com
Irene Santos | Traducción en el entorno digital
https://irenesantosbravo.wordpress.com/author/irenesantosbravo
Traducción en el entorno digital. Just another WordPress.com site. Algunas notas sobre mí. Archivo del Autor: Irene Santos. Cómo mejorar el proceso de búsqueda y documentación. Enero 28, 2011. Después de buscar información en diferentes soportes sobre la terminología, he decidido que además de darle un “toque internacional” a mi blog, con mis idiomas de trabajo, haré referencia a un documento que ha colgado una de mis compañeras de … Seguir leyendo →. Terminología de la industria de la traducción. La rev...
ctslanguagelink.com
Affiliations - Professional Translation Services | CTS LanguageLink
http://www.ctslanguagelink.com/resources_affiliations.php
White Papers Case Studies. Related Links / Affiliations. White Papers / Case Studies. Ldquo;The customer service has been excellent, and the people there are fantastic to work with. I have worked with a number of other translation vendors, and CTS is by far the most organized and efficient company I have encountered”. AMA, Local Chapter). The Association of Language Companies. California Court Interpreters Association. Federation of International Trade Associations. Hispanic Metropolitan Chamber of Oregon.
irenesantosbravo.wordpress.com
octubre | 2010 | Traducción en el entorno digital
https://irenesantosbravo.wordpress.com/2010/10
Traducción en el entorno digital. Just another WordPress.com site. Algunas notas sobre mí. Archivo mensual: octubre 2010. Recursos para el traductor: Universidad de Alicante. Octubre 26, 2010. Recomiendo encarecidamente echar un ojo al siguiente enlace: http:/ www.ua.es/dpto/trad.int/recursos/. Contenido de las presentaciones de mis compañeros. Octubre 26, 2010. Información sobre las presentaciones de grupo en clase. Octubre 22, 2010. La Traducción en un mundo globalizado. Octubre 22, 2010. El esquema ge...
irenesantosbravo.wordpress.com
The Entrepreneurial Linguist, una auténtica guía de referencia para el traductor freelance | Traducción en el entorno digital
https://irenesantosbravo.wordpress.com/2011/01/28/145
Traducción en el entorno digital. Just another WordPress.com site. Algunas notas sobre mí. Terminología de la traducción: presentación. Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes →. The Entrepreneurial Linguist, una auténtica guía de referencia para el traductor freelance. Enero 28, 2011. Me recomendaron la lectura de un libro, The Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation, escrito por Judy A. Jenner y Dagmar V. Jenner. Lo he relacionado con el tema de los modelos...
SOCIAL ENGAGEMENT