interlinguaroma.blogspot.com
INTERLINGUA ROMA: 12 Regulas Fundamental
http://interlinguaroma.blogspot.com/p/12-regulas-fundamental.html
Le 12 Regulas Fundamental de Interlingua. Un parola es adoptate in Interlingua, si illo es commun al minus tres del sequente idiomas de controlo: anglese, espaniol, francese, italiano, portugese. Si le parola es commun in a pena duo de iste linguas, su existentia in germano e/o russo es decisive. 2 Alphabeto e Pronunciation. Interlingua se scribe con le alphabeto latin de 26 litteras:. Le pronunciation in general es classic, con le sequente observationes:. Ante e, i, y es pronunciate como. Le articulo in...
interlinguaroma.blogspot.com
INTERLINGUA ROMA: marzo 2015
http://interlinguaroma.blogspot.com/2015_03_01_archive.html
Domenica 22 marzo 2015. Per Sir Arthur Conan Doyle. Traduction in Interlingua per Francesco Galizia. Sir Arthur Conan Doyle. Es un personage litterari create ab Sir Arthur Conan Doyle (Edinburgh, 1859 – Crowborough, Sussex, 1930), al fin del XIX seculo. Es le protagonista de romances e novellas del genere litterari policiari deductive, de cuje Edgard Allan Poe esseva le prime autor con le su novella Auguste Dupin. Appareva per le prime vice in le romance. Un studio in scarlato. Le vampir del Sussex.
interlinguaroma.blogspot.com
INTERLINGUA ROMA: settembre 2014
http://interlinguaroma.blogspot.com/2014_09_01_archive.html
Sabato 20 settembre 2014. Vinti-milles ligas sub le mares. Per Jules (Julio) Verne. Traduction in Interlingua per Francesco Galizia. Vinti-mille ligas sub le mares. Vingt mille lieues sous les mers. Es uno del romances anticipante le scientia fictive, plus cognoscite de Jules Verne. Le prime edition original, publicate in le 1870 ab Hetzel, il era illustrate ab Alphonse de Neuville et Edouard Riou. Vinti-mille ligas sub le mares,. Constitue le secundo capitulo de un trilogia que initia con. Nantes, 8 feb...
interlinguaroma.blogspot.com
INTERLINGUA ROMA
http://interlinguaroma.blogspot.com/2015/03/sherlock-holmes-per-sir-arthur-conan.html
Domenica 22 marzo 2015. Per Sir Arthur Conan Doyle. Traduction in Interlingua per Francesco Galizia. Sir Arthur Conan Doyle. Es un personage litterari create ab Sir Arthur Conan Doyle (Edinburgh, 1859 – Crowborough, Sussex, 1930), al fin del XIX seculo. Es le protagonista de romances e novellas del genere litterari policiari deductive, de cuje Edgard Allan Poe esseva le prime autor con le su novella Auguste Dupin. Appareva per le prime vice in le romance. Un studio in scarlato. Le vampir del Sussex.
interlinguaroma.blogspot.com
INTERLINGUA ROMA: gennaio 2015
http://interlinguaroma.blogspot.com/2015_01_01_archive.html
Sabato 3 gennaio 2015. BON E FELICE ANNO NOVE 2015. A TOTE LE AMICOS DE INTERLINGUA IN LE MUNDO. Le confessiones de un italiano. Traduction in Interlingua per Francesco Galizia. Le confessiones de un italiano. Prime scriptura, publication postume:. Il era publicate inde postume con le titulo. Le confessiones de un octogenario. In le 1867, per le editor Le Monnier a Firenze, a cura de Erminia Fuà Fusinato, uxor de un amico de Nievo, Arnaldo Fusinato. In le 1931, le manuscripto original, esseva donate ...
interlinguaroma.blogspot.com
INTERLINGUA ROMA: luglio 2014
http://interlinguaroma.blogspot.com/2014_07_01_archive.html
Domenica 20 luglio 2014. Le Insula del Tresor. Per Robert Louis Stevenson. Traduction in Interlingua per Francesco Galizia. Le insula del tresor. Edinburgh, 13 novembre 1850 – Insulas Samoa, 3 decembre 1894,. Poeta e scriptor scotese,. Alteres su famose obras son: Le Flecha Nigre e le Estranie Caso del Dr. Jeckyll e Mr. Hyde),. Plus celebre romances de aventura. De tote le tempores. Publicate per le prime vice a episodios in le revista. Per pueros “Young Folks”. In le annos 1881-1882,. Billy Bones, un ve...
interlinguaroma.blogspot.com
INTERLINGUA ROMA: aprile 2014
http://interlinguaroma.blogspot.com/2014_04_01_archive.html
Lunedì 21 aprile 2014. Patre). Traduction in Interlingua per Francesco Galizia. D'Artagnan e le tres muschetteros. Es uno del romances plus famose e traducite del litteratura francese a cuje sequiva:. 1850) Le tres muschetteros del titulo son: Athos, Porthos e Aramis, pois on adjunge le protagonista D'Artagnan. Gene Kelly nella parte di D'Artagnan. Aramis de Vannes) — Al apparentia es un homine de ecclesia mancate, le qual sol provisorimente porta le vestes de Moschettero, le qual le dà modo, inter...
interlinguaroma.blogspot.com
INTERLINGUA ROMA: febbraio 2014
http://interlinguaroma.blogspot.com/2014_02_01_archive.html
Giovedì 20 febbraio 2014. Traduction in Interlingua per Francesco Galizia. Le termino espaniol e portugese. Es usate per referer se al soldatos, al exploratores que les creava in le Americas le Imperio colonial espaniol inter le XV e le XVII seculo. Le chefes del expeditiones militar espaniol in le Nove Mundo les se autodefiniva "conquistadores", conquisitores, in nomine del regno de Castilia. Le major parte del. Il era in realitate povres, nobile (. E le cuirasses de ferro il era un defensa contra petra...
interlinguaroma.blogspot.com
INTERLINGUA ROMA
http://interlinguaroma.blogspot.com/2015/02/via-con-le-vento-per-margaretmitchell.html
Venerdì 20 febbraio 2015. Via con le vento. Per Margaret Mitchell Traduction in Interlingua per Francesco Galizia. Via con le vento. Gone with the Wind. Via con le vento. Il ha obtenite un grande successo international, que lo ha facite vender milliones de copias, con continue reimpression. Le romance il ha complexivemente obtenite le quota de 30 milliones de copias, facente lo un del romances plus vendite de tote le tempores. Via con le vento. Honey qui post le guerra. Jacobo e le uxor Beatrice. Sposate...
interlinguaroma.blogspot.com
INTERLINGUA ROMA: ottobre 2014
http://interlinguaroma.blogspot.com/2014_10_01_archive.html
Martedì 28 ottobre 2014. Per Johann Wolfgang von Goethe. Traduction in Interlingua per Francesco Galizia. Es un poema dramatic del 1808 scripte ab Johann Wolfgang von Goethe (Frankfurt am Mein, 28 augusto 1749 – Weimar, 22 martio 1832). 1773), le romance epistolari. Le dolores del juvene Werther. Johann Wolfgang von Goethe laborava al su Faust. Le obra esseva scripte in tres momentos successive:. Scripte inter le1773 e le 1775, influentiate del representation del Doctor Faustus. In Faust. Zweiter Teil.