attlc-ltac.com
|
https://attlc-ltac.com/36
Lisez le blogue de l’ATTLC ici. Read the LTAC blog here. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Please log in using one of these methods to post your comment:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. You are commenting using your Twitter account. ( Log Out. You are commenting using your Facebook account. ( Log Out. You are commenting using your Google account. ( Log Out. Notify me of new comments via email.
atlf.org
Blog | ATLF
http://www.atlf.org/blog
Le conseil d’administration. Statuts et règlement intérieur. Tables rondes de l’ATLF. Adhérer à l’ATLF. Qui sont les traducteurs? Le parcours d’une traduction. Statut fiscal et social du traducteur littéraire. Contrat : éviter les problèmes. Le nouveau contrat d’édition à l’ère numérique. Nouveau modèle de contrat. Exploitation permanente et suivie. Feuillet et comptage informatique. Note de droits d’auteur. Imposition des droits d’auteur (régime « traitements et salaires »). Les prix de traduction.
literarytranslatorsassociationofcanada.wordpress.com
Welcome! | Literary Translators' Association of Canada Blog
https://literarytranslatorsassociationofcanada.wordpress.com/2015/02/20/welcome
Literary Translators' Association of Canada Blog. Lisez le blogue en français. February 20, 2015. Welcome to the blog of the Literary Translators’ Association of Canada. In the digital age, many of our conversations happen right here, on the screen. How better to reach translators around the world and into the future? Possible blog entries include:. Pieces on translation events, conferences and talks. Experiences in translation education. Other adventures in translation. Leave a Reply Cancel reply.
literarytranslatorsassociationofcanada.wordpress.com
attlcltac | Literary Translators' Association of Canada Blog
https://literarytranslatorsassociationofcanada.wordpress.com/author/attlcltac
Literary Translators' Association of Canada Blog. Lisez le blogue en français. All posts by attlcltac. February 20, 2015. Welcome to the blog of the Literary Translators’ Association of Canada. In the digital age, many of our conversations happen right here, on the screen. How better to reach translators around the world and into the future? Possible blog entries include:. Pieces on translation events, conferences and talks. Experiences in translation education. Other adventures in translation.
literarytranslatorsassociationofcanada.wordpress.com
George Henry Borrow (1803–81) Lavengro, Philologist, Translator | Literary Translators' Association of Canada Blog
https://literarytranslatorsassociationofcanada.wordpress.com/2015/04/20/borrow
Literary Translators' Association of Canada Blog. Lisez le blogue en français. George Henry Borrow (1803 81) Lavengro, Philologist, Translator. April 20, 2015. My interpretation teacher used to joke that someone who knows two languages can be a translator, three an interpreter, six a taxi driver. By that standard, George Borrow could have spent his life at the reins of a London hackney cab. But he knew he was a philologist from a young age, although he saw it at first as a dead-end profession. He was alw...
literarytranslatorsassociationofcanada.wordpress.com
attlcltac | Literary Translators' Association of Canada Blog
https://literarytranslatorsassociationofcanada.wordpress.com/author/attlc1
Literary Translators' Association of Canada Blog. Lisez le blogue en français. All posts by attlcltac. Interview with Madeleine Stratford. June 23, 2015. Madeleine Stratford is a poet, a literary translator, and an associate professor of Translation at the Université du Québec en Outaouais. Her first poetry book,. Des mots dans la neige. Éditions anagrammes, 2009) was awarded the 2009 Orpheus Poetry Prize in France. She has published literary translations in various journals and anthologies, including.
literarytranslatorsassociationofcanada.wordpress.com
Interview with Madeleine Stratford | Literary Translators' Association of Canada Blog
https://literarytranslatorsassociationofcanada.wordpress.com/2015/06/23/stratford
Literary Translators' Association of Canada Blog. Lisez le blogue en français. Interview with Madeleine Stratford. June 23, 2015. Madeleine Stratford is a poet, a literary translator, and an associate professor of Translation at the Université du Québec en Outaouais. Her first poetry book,. Des mots dans la neige. Éditions anagrammes, 2009) was awarded the 2009 Orpheus Poetry Prize in France. She has published literary translations in various journals and anthologies, including. Her French translation of.
SOCIAL ENGAGEMENT