armenian-poetry.blogspot.com
ARMENIAN POETRY PROJECT: April 2006
http://armenian-poetry.blogspot.com/2006_04_01_archive.html
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne. Sunday, April 30, 2006. A short history of the Armenian Poetry Project. Like many things, the project started long ago. In the early 1990s, we gathered a few times at my home to read some Armenian poetry. Unfortunately, our lives and preoccupations cut this artistic flow and we soon disbanded the "Dead Armenian Poets Society". Heartfelt thanks to the numerous individuals who were present when APP was conceived. Posted by Lola Koundakjian. Archiv...
armenian-poetry.blogspot.com
ARMENIAN POETRY PROJECT: William Michaelian: I Can Imagine
http://armenian-poetry.blogspot.com/2008/03/william-michaelian-i-can-imagine.html
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne. Saturday, March 29, 2008. William Michaelian: I Can Imagine. Click here to listen to the audio clip I can imagine. Read by the author William Michaelian. I can imagine waking up one morning. To find I have become older than my mother,. And I can imagine her not noticing. I can imagine her admiring my cane. Without wondering at the need. I can imagine her looking out the window. At the street and waiting for my return,. Me réveillant, je serai.
armenian-poetry.blogspot.com
ARMENIAN POETRY PROJECT: Live from Holy Cross: Sarah van Arsdale reading Rouben Sevak
http://armenian-poetry.blogspot.com/2015/05/live-from-holy-cross-sarah-van-arsdale.html
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne. Saturday, May 16, 2015. Live from Holy Cross: Sarah van Arsdale reading Rouben Sevak. Click to hear the audio segment. Sarah Van Arsdale - photo by Lola Koundakjian. They sailed away, loaded with mystery and secrets,. The ships of my love sailed away from my gaze,. Their prows high, facing dark and distant shores,. And their sails drunken with the warm sunset breeze. And I saw how, like ancient and beautiful goddesses,. Posted by Lola Koundakjian.
armenian-poetry.blogspot.com
ARMENIAN POETRY PROJECT: Live from Holy Cross: Marianela Medrano reading Vahan Tekeyan
http://armenian-poetry.blogspot.com/2015/05/live-from-holy-cross-marianela-medrano.html
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne. Sunday, May 10, 2015. Live from Holy Cross: Marianela Medrano reading Vahan Tekeyan. Click to hear the audio segment. Marianela Medrano - p. Hoto by Khatchik Turabian. Forgetting" by Vahan Tekeyan. Forgetting. Yes, I will forget it all. One after the other. The roads I crossed. The roads I did not. Everything that happened. And everything that did not. I am not going to transport anymore,. Nor drag the silent past, or that "me". Today we are int...
armenian-poetry.blogspot.com
ARMENIAN POETRY PROJECT: Live from Holy Cross: Lola Koundakjian reading Rouben Sevak
http://armenian-poetry.blogspot.com/2015/05/live-from-holy-cross-lola-koundakjian.html
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne. Thursday, May 14, 2015. Live from Holy Cross: Lola Koundakjian reading Rouben Sevak. Click to hear the audio segment. Lola Koundakjian - photo by Khatchik Turabian. Օդին մէջ խունկ կայ, օդին մէջ համբոյր,. Օդին մէջ գգուանք, օդին մէջ գաղջ բոյր. Բի՜ւր, բիւր դիցանոյշ կարծես շշնջեր. Ջորսդիս, այս գիշեր օդին մէջ ինչե՜ր…։. Ցայգին մէջ թրթռում մը կայ անդադրում,. Սիրոյ պէս հըզօր, սիրոյ պէս տրտում,. Հազար աստղ կարծես մէկ-երկու պաչեր. ՌՈՒԲԷՆ ՍԵՒԱԿ, ԵՐԿԵՐ,.
armenian-poetry.blogspot.com
ARMENIAN POETRY PROJECT: Live from Holy Cross: Peter Bricklebank reading Rouben Sevak
http://armenian-poetry.blogspot.com/2015/05/live-from-holy-cross-peter-bricklebank.html
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne. Friday, May 15, 2015. Live from Holy Cross: Peter Bricklebank reading Rouben Sevak. Click to hear the audio segment. Peter Bricklebank and Sarah Van Arsdale. Photo by Lola Koundakjian. On my wall, wordless, pale,. Covering an unseen nail. As it wilts and browns,. Its petals gradually fade. Bouquet. What ill wind. To this fate of. As the coiled petals dry,. Unclasping to velvet ash? But still it keeps. Of my dreams in its white. Get it on iTunes.
armenian-poetry.blogspot.com
ARMENIAN POETRY PROJECT: Live from Holy Cross: Vasyl Makhno reading Paruyr Sevak in Ukrainian
http://armenian-poetry.blogspot.com/2015/05/live-from-holy-cross-vasyl-makhno.html
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne. Wednesday, May 13, 2015. Live from Holy Cross: Vasyl Makhno reading Paruyr Sevak in Ukrainian. Click to hear the audio segment. Photo by Khatchik Turabian. Vasyl Makhno read an excerpt from Paruyr Sevak's ". Posted by Lola Koundakjian. At 5/13/2015 07:00:00 AM. Subscribe to: Post Comments (Atom). Today we are introducing a survey. We would like to know more about you! Thank you for participating. ARMENIAN POETRY PROJECT QUICK SURVE. Live from Ho...
armenian-poetry.blogspot.com
ARMENIAN POETRY PROJECT: Live from Holy Cross: Nancy Agabian reading Zabel Essayan
http://armenian-poetry.blogspot.com/2015/05/live-from-holy-cross-nancy-agabian.html
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne. Friday, May 08, 2015. Live from Holy Cross: Nancy Agabian reading Zabel Essayan. Click to hear the audio segment. Nancy Agabian- photo by Khatchik Turabian. Two children had gone off by themselves and were talking. Do you have a father? I don't have a mother or father, either.". Did they kill them? They killed mine, too.". A long, grief-stricken silence reigned, and then:. Do you want us to be brothers? And they adopted each other. Although I ha...
armenian-poetry.blogspot.com
ARMENIAN POETRY PROJECT: September 2006
http://armenian-poetry.blogspot.com/2006_09_01_archive.html
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne. Saturday, September 30, 2006. ԴԱՆԻԷԼ ՎԱՐՈՒԺԱՆ: Առկայծ Ճրագ. Click the link to hear the audio clip of Daniel Varoujan's Առկայծ Ճրագ. Read by the Yeraz Markarian. Յաղթանակի գիշերն է այս տօնական . -. Հա՛րս, եղ լեցո՛ւր ճրագին ։. Պիտի դառնայ կռիւէն տղաս յաղթական . -. Հա՛րս, քիթը ա՛ռ պատրոյգին. Սայլ մը կեցաւ դրան առջեւ, հորին քով . -. Հա՛րս, վառէ՛ լոյսը ճրագին ։. Տղաս կու գայ ճակատն հպարտ դափնիով . -. Հա՛րս, բեր ճրագը շեմին ։. Ma bru, éteins ta lampe.