borzinmehr.blogspot.com
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی: فَراوَنگ
http://borzinmehr.blogspot.com/2010/09/blog-post.html
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی. پژوهشهای ِ زبانی. Thursday, September 16, 2010. بررسیِ سندِ يک واژه). در کتابهایِ لغت، اين واژه نيامده. نزديکترين صورت، "فرهنگ" است که در برهانِ قاطع آمده: «. و کاريزِ آب را نيز گفتهاند؛ چه، "دهنِ فرهنگ" جايی را میگويند از کاريز، که آب بر رویِ زمين آيد. واژهیِ "فرهنگ" به معنایِ "کاريز"، و ترکيبِ "دهنِ فرهنگ"، در فرهنگِ فارسیِ معين نيز آمده (که قطعاً برگرفته از برهانِ قاطع است). روشن شود از طبعاش، سيلِ کرم و جود. چون آب که روشن شود از کامِ فراهنگ. 1548; که مصحّح آن ...
borzinmehr.blogspot.com
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی: July 2004
http://borzinmehr.blogspot.com/2004_07_01_archive.html
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی. پژوهشهای ِ زبانی. Wednesday, July 28, 2004. يك واژه ي مادي. در فارسي ِ گونه ي ِ طبس ِ گيلکي. جنوب ِخراسان) واژه ي « سکنگور/سگنگور. 1616; فارسي ِ رسمي که برابر ِفرهنگ ها، ترکيب ِ« سگ انگور است ؛ و معادل عربي ِ آن، که « عنب الثعلب (= انگور ِ روباه ) باشد ، اين را تأييدمي کند! 8211; به صورتِ « اسپکنگور. Espe/akangour) باقي مانده ؛ واين مورد ِ زباني ِ بسيارمهم و ارزنده اي است . ملک الشّعرا بهار، در سبک شناسي ، ج1ص 5 [ از هرودوت ] نقل کرده که سپاکو. است که آن را واژه اي مادي. جاگير...
borzinmehr.blogspot.com
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی: September 2010
http://borzinmehr.blogspot.com/2010_09_01_archive.html
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی. پژوهشهای ِ زبانی. Thursday, September 16, 2010. بررسیِ سندِ يک واژه). در کتابهایِ لغت، اين واژه نيامده. نزديکترين صورت، "فرهنگ" است که در برهانِ قاطع آمده: «. و کاريزِ آب را نيز گفتهاند؛ چه، "دهنِ فرهنگ" جايی را میگويند از کاريز، که آب بر رویِ زمين آيد. واژهیِ "فرهنگ" به معنایِ "کاريز"، و ترکيبِ "دهنِ فرهنگ"، در فرهنگِ فارسیِ معين نيز آمده (که قطعاً برگرفته از برهانِ قاطع است). روشن شود از طبعاش، سيلِ کرم و جود. چون آب که روشن شود از کامِ فراهنگ. 1548; که مصحّح آن ...
borzinmehr.blogspot.com
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی: August 2004
http://borzinmehr.blogspot.com/2004_08_01_archive.html
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی. پژوهشهای ِ زبانی. Monday, August 16, 2004. يك فعل ِ پيشوندي : واخوردن. پيرامون ِ پيشوندهاي ِ فعلي ، و فعل هاي ِ پيشوندي در زبان ِ فارسي. 1548; و اهميّت ِ عظيم ِ آن در توانش ِ زبان ، سخن بسيار مي توان گفت . و البتّه ، سخن گفتن در اين باره ، در صلاحيّت ِ اساتيد ِ زبان دان است ، نه اين بي مايه . با اين همه ، محض ِ ضرورت ، چند كلمه اي مي نگارم . نيز برجاي نمانده باشد – به عينه و يا به صور ِ تغيير يافته ، در گويش هاي ِ محلّي. ايران ِ زباني و فرهنگي ] بدان دست يافت . و « آشاميدن.
borzinmehr.blogspot.com
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی: يك واژه ي ِ منسوخ ، و بحثي در چند و چون ِ نسخ ِ آن
http://borzinmehr.blogspot.com/2005/09/blog-post_112579897336580832.html
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی. پژوهشهای ِ زبانی. Sunday, September 04, 2005. يك واژه ي ِ منسوخ ، و بحثي در چند و چون ِ نسخ ِ آن. در پارسي ِ كهن ، واژه اي داشته ايم با سه معني . و اين واژه خود دو صورت ِ اصلي داشته ، و به چند وجه ِ ديگر نيز مي آمده است :. خويش ْ كام / خود ْ كام. خويش ْ كامه / خود ْ كامه. اگر چه اين وجوه ِ چندگانه را نمي توان دقيقاً و در همه ي ِ موارد يكي دانست . گويا گهگاه تفاوت ِ مختصري – ولو در لحن – ايجاد مي كرده است . 3 خود ْ راي ، مستبد ، . بررسي ِ اين معاني :. مقدّمه ي ِ مزب...اين كاملا...
borzinmehr.blogspot.com
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی: يك فعل ِ پيشوندي : واخوردن
http://borzinmehr.blogspot.com/2004/08/blog-post_16.html
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی. پژوهشهای ِ زبانی. Monday, August 16, 2004. يك فعل ِ پيشوندي : واخوردن. پيرامون ِ پيشوندهاي ِ فعلي ، و فعل هاي ِ پيشوندي در زبان ِ فارسي. 1548; و اهميّت ِ عظيم ِ آن در توانش ِ زبان ، سخن بسيار مي توان گفت . و البتّه ، سخن گفتن در اين باره ، در صلاحيّت ِ اساتيد ِ زبان دان است ، نه اين بي مايه . با اين همه ، محض ِ ضرورت ، چند كلمه اي مي نگارم . نيز برجاي نمانده باشد – به عينه و يا به صور ِ تغيير يافته ، در گويش هاي ِ محلّي. ايران ِ زباني و فرهنگي ] بدان دست يافت . و « آشاميدن.
borzinmehr.blogspot.com
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی: June 2006
http://borzinmehr.blogspot.com/2006_06_01_archive.html
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی. پژوهشهای ِ زبانی. Saturday, June 24, 2006. نكتهای در قافيه. در بخش ِ « ذيل ِ برهان [ ج 5 ، ص 275 ] در بارهی ِ « رُستن آمده است :. 171; رستن به معنی روييدن گاه در شعر به فتح اول آمده :. برای ِ اصل ِ يادداشت ، کليک کنيد . Posted by mehdi sohrabi. Links to this post. مباحثِ فنّیِ شعرِ فارسی. Subscribe to: Posts (Atom). نكتهای در قافيه. يک واژهیِ مادی: سپاک. پژ، و برخی واژگانِ آن. يك واژهیِ منسوخ: خويشكام. دو واژه: دُمادُم، دَمادَم. يك فعلِ پيشوندی. يك پيشوندِ فعلی. رهِ...
borzinmehr.blogspot.com
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی: September 2005
http://borzinmehr.blogspot.com/2005_09_01_archive.html
اندر تاريكایِ زبانِ پارسی. پژوهشهای ِ زبانی. Tuesday, September 13, 2005. دو واژه : دُمادُم ، دَمادَم. در پارسي ِكهن ، دو واژه با نگاره ي ِ « دمادم داشته ايم ؛ يكي به ضمّ ِ دال ، و ديگري به فتح ِ آن : دُمادُم ، دَمادَم . و امّا ، اين معاني چگونه بوده است ؟ دُمادُم : پي در پي ، به دنبال ِ هم ، از پي ِ هم ، متعاقب ِ يكديگر ، . 9633; دُمادُم برون رفت لشكر ز شهر. وزان شهر نايافته هيچ بهر. شاهنامه . ژول مول . 1/56 ) ( لغت نامه ). 9633; بينديش تا چيست مردم كه او را. سوي ِ خويش خواند ايزد ِ دادگستر. 9633; ...