CHINESEPOEMSDEFINED.BLOGSPOT.COM
Chinese PoemsOnce a month, I will post a well-known Chinese poem, and explain the meaning of that poem.
http://chinesepoemsdefined.blogspot.com/
Once a month, I will post a well-known Chinese poem, and explain the meaning of that poem.
http://chinesepoemsdefined.blogspot.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Saturday
LOAD TIME
0.8 seconds
16x16
32x32
PAGES IN
THIS WEBSITE
7
SSL
EXTERNAL LINKS
0
SITE IP
172.217.6.65
LOAD TIME
0.846 sec
SCORE
6.2
Chinese Poems | chinesepoemsdefined.blogspot.com Reviews
https://chinesepoemsdefined.blogspot.com
Once a month, I will post a well-known Chinese poem, and explain the meaning of that poem.
chinesepoemsdefined.blogspot.com
Chinese Poems: August 2008
http://chinesepoemsdefined.blogspot.com/2008_08_01_archive.html
Once a month, I will post a well-known Chinese poem, and explain the meaning of that poem. Thursday, August 14, 2008. Chun Xiao The Spring time Dawn 春 曉. 160; (Chun mian bu jue xiao) During the springtime, it is easy to stay lazy,. 160; (Chu chu wen ti niao) You can hear the bird's song everywhere. 160; (Ye lai feng yu sheng) Remember the last night's wind and rain,. 160; (Hua luo zhi duo shao) How many fallen flowers are there? Subscribe to: Posts (Atom). Chun Xiao The Spring time Dawn 春 曉.
Chinese Poems: October 2008
http://chinesepoemsdefined.blogspot.com/2008_10_01_archive.html
Once a month, I will post a well-known Chinese poem, and explain the meaning of that poem. Tuesday, October 7, 2008. Chuang qian ming yue guang 床 前 明 月光 (I lay down in my bed and see the moon light). Yi shi di shang shuang 嶷 是 地 上 霜 (I wonder if that is frost or the moonlight). Ju tou wang ming yue 举 头 望 明 月 (When I lift my head to look at the bright moon). Di tou si gu xiang 低 头 思 故 乡 (I bow down and miss my homeland). Subscribe to: Posts (Atom). View my complete profile.
Chinese Poems: January 2009
http://chinesepoemsdefined.blogspot.com/2009_01_01_archive.html
Once a month, I will post a well-known Chinese poem, and explain the meaning of that poem. Wednesday, January 28, 2009. Sorry 对 不 起。 Sorry, I forgot that I already wrote the poem "Jing Ye Si". 对 不 起。我 忘 了!我 已 经 写 “静 夜 思“ 的 唐 侍 了。 寻 隐 者 不 遇 ~ (Xun yin zhe bu yu) The search for a hermit, but unable to find. 65292; ~ (song xia wen tong zi) I ask a young boy underneath a pine tree,. 12290; (yan shi cai yao qu) His master went to pick herbal medicines. Subscribe to: Posts (Atom). Sorry 对 不 起。
Chinese Poems: Chun Xiao ~ The Spring time Dawn~ 春 曉
http://chinesepoemsdefined.blogspot.com/2008/08/chun-xiao-spring-time-dawn.html
Once a month, I will post a well-known Chinese poem, and explain the meaning of that poem. Thursday, August 14, 2008. Chun Xiao The Spring time Dawn 春 曉. 160; (Chun mian bu jue xiao) During the springtime, it is easy to stay lazy,. 160; (Chu chu wen ti niao) You can hear the bird's song everywhere. 160; (Ye lai feng yu sheng) Remember the last night's wind and rain,. 160; (Hua luo zhi duo shao) How many fallen flowers are there? Subscribe to: Post Comments (Atom). View my complete profile.
Chinese Poems: Jing Ye Si
http://chinesepoemsdefined.blogspot.com/2008/10/jing-ye-si.html
Once a month, I will post a well-known Chinese poem, and explain the meaning of that poem. Tuesday, October 7, 2008. Chuang qian ming yue guang 床 前 明 月光 (I lay down in my bed and see the moon light). Yi shi di shang shuang 嶷 是 地 上 霜 (I wonder if that is frost or the moonlight). Ju tou wang ming yue 举 头 望 明 月 (When I lift my head to look at the bright moon). Di tou si gu xiang 低 头 思 故 乡 (I bow down and miss my homeland). Subscribe to: Post Comments (Atom).
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
7
Chinese Podcasts - Podcasts for learning Chinese
All about Chinese Podcasts – Helping you to learn Chinese. Welcome to our Chinese learning website! Learning Chinese can be difficult but luckily, there’s a huge range of different resources online to make things easier for you. The two main kinds of Chinese podcasts:. We have some special discounts. For learning Chinese available here. Our most recent Chinese podcasts reviews were added in November 2016. What languages are Chinese learning podcasts available in? As well as some in Cantonese. Some of the...
chinesepodsafemusic.blogspot.com
中文 Podsafe Music
中文Podsafe 音樂的集中地。 如需使用音樂,請在相關文章留下節目連結及播出日期。 想submit作品的話請聯絡pigazine[at]gmail.com. Monday, February 13, 2006. 曲﹐詞﹐唱﹕Beeeee. Links to this post. Wednesday, February 01, 2006. 中文On a podcast (合唱劇場版). 作品,以 Creative Commons NonCommercial Sampling Plus 1.0 License發佈。 主唱:林子揚@CMM,大腦電波@開台,Tin@3mins,小金星老豆@火星下的小金星,夢大人@飲食快車,joe@空中101,pig@pigcast. Links to this post. Tuesday, January 10, 2006. 中文 On a Podcast 走音甩 beat 細路版. 65292;以 Creative Commons NonCommercial Sampling Plus 1.0 License. 有說話要講,iPod 中廣播,. On A podcast ...
chinesepoems.org - This website is for sale! - chinesepoems Resources and Information.
The domain chinesepoems.org. May be for sale by its owner! The domain chinesepoems.org. May be for sale by its owner! This page provided to the domain owner free. By Sedo's Domain Parking. Disclaimer: Domain owner and Sedo maintain no relationship with third party advertisers. Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation.
Chinese Poems by Zhuangdie
chinesepoemsdefined.blogspot.com
Chinese Poems
Once a month, I will post a well-known Chinese poem, and explain the meaning of that poem. Wednesday, January 28, 2009. Sorry 对 不 起。 Sorry, I forgot that I already wrote the poem "Jing Ye Si". 对 不 起。我 忘 了!我 已 经 写 “静 夜 思“ 的 唐 侍 了。 寻 隐 者 不 遇 ~ (Xun yin zhe bu yu) The search for a hermit, but unable to find. 65292; ~ (song xia wen tong zi) I ask a young boy underneath a pine tree,. 12290; (yan shi cai yao qu) His master went to pick herbal medicines. Tuesday, October 7, 2008. 160; (Chun mian...
chinesepoemsinenglish.blogspot.com
Classical Chinese Poems in English
Classical Chinese Poems in English. 索引 Index in Chinese. Li Shen's 2 Ancient Airs (Pity the Peasants) 李紳 古風 (憫農) 2首. Today, I am re-posting the text and my 2012 English rendition of Li Shen's 2 poems "Pity the Peasants" referred to as "Ancient Airs", but without my notes which may be distracting. The notes can nonetheless be found in my original posts posted in May and April 2012 (links below). A: Li Shen (772-846) "Ancient Air/Pity the Peasants 1 of 2". 1 Each grain of millet sown in spring. Today, I am...
以墨相怡 - 首頁
現在的時間是 2017-04-02, 5:57 am. 2017-01-06, 6:06 am. 2017-03-15, 11:28 am. 2017-04-01, 6:36 am. 2017-03-09, 1:29 am. 2017-02-02, 3:06 am. 2017-01-06, 6:55 am. 2017-03-31, 1:05 am. 2017-03-10, 2:26 pm. 2016-10-21, 11:36 pm. 2016-06-15, 8:52 am. 2016-10-14, 11:28 pm. 2016-04-09, 3:26 pm. 2015-01-06, 9:00 pm. 2011-03-13, 12:29 am. 2016-11-28, 1:50 am. 2017-03-16, 10:06 am. 2017-01-08, 6:30 am. 2017-01-10, 1:08 am. 2013-09-20, 11:52 pm. 位使用者 0 位註冊會員、0 位隱形會員以及 10 位訪客 (這些資料是根據過去 5 分鐘內使用者的活動記錄). 篇文章 • 總共有 4126.