atrae.org
Curso de revisión y corrección para traductores audiovisuales – ATRAE
http://atrae.org/curso-de-revision-y-correccion-para-traductores-audiovisuales
Seminario de traducción de Ciencia Ficción. Seminario: Subtitulación para sordos. Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual. Curso de revisión y corrección para traductores audiovisuales. Nuevo curso organizado por ATRAE:. Curso práctico de revisión de traducción,. Corrección de estilo y corrección de concepto. Mejorar la calidad profesional de las propias traducciones o textos redactados, así como de cualquier documento que se vaya a publicar. Periodistas, redactores, editores. Curso de Psicol...
tradvisual.com
Blog - TradVisual
http://tradvisual.com/blog
Traducción audiovisual: un mercado en auge. El pasado 7 de febrero tuve la oportunidad de participar en una sesión de los Hangouts Trágora. Que podéis ver en el siguiente vídeo. En ella pude departir con Gabriel Cabrera, entre otros temas, sobre las circunstancias que vive actualmente el mercado de la traducción audiovisual. Y alguna de las preguntas del público asistente me dio qué pensar. 22 Febrero, 2017 by Fernando Castillo Díaz. Los retos de la traducción para doblaje. En el que nos reunimos los dis...
atrae.org
Curso: Seminario de subtitulación para sordos – ATRAE
http://atrae.org/curso-seminario-de-subtitulacion-para-sordos-2
Seminario de traducción de Ciencia Ficción. Seminario: Subtitulación para sordos. Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual. Curso: Seminario de subtitulación para sordos. Segunda edición del Seminario de subtitulación para sordos. El objetivo de este seminario es ofrecer una visión introductoria a esta modalidad desde el punto de vista profesional a través de tres sesiones en las que se ofrecerá una pequeña introducción teórica y se realizaran tres ejercicios prácticos. Cristóbal Cabeza-Cácere...
atrae.org
Seminario: La traducción del humor y los juegos de palabras. – ATRAE
http://atrae.org/seminario-la-traduccion-del-humor-y-los-juegos-de-palabras-2
Seminario de traducción de Ciencia Ficción. Seminario: Subtitulación para sordos. Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual. Seminario: La traducción del humor y los juegos de palabras. Ciclo de traducción por géneros audiovisuales. Nueva edición del seminario sobre traducción del humor y los juegos de palabras. El seminario La traducción del humor y los juegos de palabras. Los objetivos del curso son los siguientes:. Quico Rovira-Beleta, traductor y adaptador de doblaje y subtítulos desde 1985...
atrae.org
accesibilidad – ATRAE
http://atrae.org/tag/accesibilidad
Seminario de traducción de Ciencia Ficción. Seminario: Subtitulación para sordos. Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual. Curso: Seminario de audiodescripción. Segunda edición del Seminario de Audiodescripción. El objetivo de este seminario es ofrecer una visión introductoria a esta modalidad desde el punto de vista profesional a través de tres sesiones en las que se ofrecerá una pequeña introducción teórica, se analizarán ejemplos y se realizaran tres ejercicios prácticos. Qué es la AD?
atrae.org
ATRAE y DAMA llegan a un acuerdo sobre el porcentaje de derechos de autor para traductores, adaptadores y traductores de subtítulos – ATRAE
http://atrae.org/atrae-y-dama-llegan-a-un-acuerdo-sobre-el-porcentaje-de-derechos-de-autor-para-traductores-adaptadores-y-traductores-de-subtitulos
Seminario de traducción de Ciencia Ficción. Seminario: Subtitulación para sordos. Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual. ATRAE y DAMA llegan a un acuerdo sobre el porcentaje de derechos de autor para traductores, adaptadores y traductores de subtítulos. Tras unos meses de reuniones, nos alegra mucho poder informar de que DAMA aplicará a los repertorios de los países que esta entidad gestiona en España. Por el momento, Francia, Canadá, Japón, Polonia, Brasil y Eslovenia. DAMA reconoce así, p...
atrae.org
Actividades – ATRAE
http://atrae.org/actividades
Seminario de traducción de Ciencia Ficción. Seminario: Subtitulación para sordos. Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual. CALENDARIO DE ACTIVIDADES DE ATRAE 2016. Nombre de la actividad. Fechas y horario previstos. De 19:00 a 20:30;. Sesión presencial-virtual: 16 de abril. De 10:00 a 14:00. Nombre de la actividad. Fechas y horario previstos. Ciclo de traducción por géneros audiovisuales. I) Seminario de traducción de productos de ciencia-ficción. Star Wars y Star Trek. Nombre de la actividad.
atrae.org
Mesa redonda sobre traducción y asociacionismo (Universitat de València, 20 de abril) – ATRAE
http://atrae.org/mesa-redonda-sobre-traduccion-y-asociacionismo-universitat-de-valencia-20-de-abril
Seminario de traducción de Ciencia Ficción. Seminario: Subtitulación para sordos. Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual. Mesa redonda sobre traducción y asociacionismo (Universitat de València, 20 de abril). ATRAE participa en la mesa redonda sobre traducción y asociacionismo que esta tarde organiza el grupo de investigación CiTrans junto a AETI. Tendrá lugar a las 18 horas en el Saló de Graus de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València.
atrae.org
Primera edición de los premios ATRAE – ATRAE
http://atrae.org/primera-edicion-de-los-premios-atrae
Seminario de traducción de Ciencia Ficción. Seminario: Subtitulación para sordos. Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual. Primera edición de los premios ATRAE. La Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España, en reconocimiento de la labor de los profesionales del sector, convoca la primera edición de los premios ATRAE. 5 Las categorías en las que podrán concurrir las obras audiovisuales son las siguientes:. Mejor subtitulación de película estrenada en cine. Mejor traducción y ...
atrae.org
¡Asóciate! – ATRAE
http://atrae.org/asociate
Seminario de traducción de Ciencia Ficción. Seminario: Subtitulación para sordos. Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual. Te gustaría ser miembro? Asociarse es muy fácil, solo tienes que rellenar el formulario de adhesión. Y pagar la cuota correspondiente, dependiendo del mes que te des de alta. Si tienes cualquier duda, puedes contactar con nosotros a través de socios@atrae.org. Hay dos tipos de socios: socios de pleno derecho y socios adheridos o simpatizantes. Socio de pleno derecho.
SOCIAL ENGAGEMENT