leilimusic.blogfa.com
لیلی موزیک - معرفی کتاب موسیقی(11)
http://www.leilimusic.blogfa.com/post/101
سلامدر این پست میخوام کتابی در مورد موسیقی فیلم معرفی کنم.این کتاب که عنوانش همینه. موسیقی فیلم) نوشته "شاهرخ خواجه نوری" و "محمد حسین تمجیدی". از بخش های گوناگونی مثل :تاریخچه موسقی فیلم/ سیر تحول موسیقی فیلم/آهنگسازان بزرگ. دنیای موسیقی فیلم و.تشکیل شده (بخش آهنگسازان بزرگ دنیای موسیقی فیلم به نظر من. یکی از کاربردی ترین بخش های این کتابه.). نویسندگان: شاهرخ خواجه نوری/محمدحسین تمجیدی. انتشارات: بنیاد سینمایی فارابی. آهنگسازان سینما و فیلم. نوشته شده در دوشنبه ۱۳۹۰/۱۲/۰۸ساعت 13:23 توسط لیلی.
solo-poet.blogspot.com
همسات الليل : ظافر ابراهيم: Love quotes
http://solo-poet.blogspot.com/2007/08/love-quotes.html
الحب : كلمة تحتاج إلى ترجمة بلغة الأحساس والعواطف والشعر هومن أجمل لغات الحب. يُقال أن الموسيقى لغة العالم , وأقول أن الشعرهو حروف هذه اللغة . ظافر ابراهيم. الاثنين، 6 أغسطس، 2007. 8220;I have found the paradox, that if you love until it hurts, there can be no more hurt, only more love.”. 8220;Love is just a word until someone comes along and gives it meaning.”. 8220;One of the hardest things in life is watching the person you love, love someone else.”. هناك 11 تعليقًا:. كم جميل ما كتبت. وكم رائع ما وصفت.
solo-poet.blogspot.com
همسات الليل : ظافر ابراهيم: 10/21/07
http://solo-poet.blogspot.com/2007_10_21_archive.html
الحب : كلمة تحتاج إلى ترجمة بلغة الأحساس والعواطف والشعر هومن أجمل لغات الحب. يُقال أن الموسيقى لغة العالم , وأقول أن الشعرهو حروف هذه اللغة . ظافر ابراهيم. الأحد، 21 أكتوبر، 2007. عيناك قمران جميلان وجفونك غيوم سوداء. لكّن القمر لا يبكي بل أن الغيم يمطر ماء. عندما أناديك بصوتي يا ليتك تجيبي على النداء. نظراتك غامضة سحرية توقع بجميع الأحياء. ودائك قوي جداً فليس له حل ولا دواء. وفلبي دخل مغارتك وتاه بلياليها الظلماء. ومع ذلك أعطيك روحي ومن قلبي أصنع لك الدواء. قبل أن تفنى حياتي وتصعد روحي الى السماء.
solo-poet.blogspot.com
همسات الليل : ظافر ابراهيم: 08/30/07
http://solo-poet.blogspot.com/2007_08_30_archive.html
الحب : كلمة تحتاج إلى ترجمة بلغة الأحساس والعواطف والشعر هومن أجمل لغات الحب. يُقال أن الموسيقى لغة العالم , وأقول أن الشعرهو حروف هذه اللغة . ظافر ابراهيم. الخميس، 30 أغسطس، 2007. Is not measured by how you feel, but how you make the other person feel. My love for you is so strong that no one could kill it, not even you. If I made you cry, I’m sorry. If tears fell from your eyes; for that is not what I intended to do but remember. For every tear that fell from your eyes two fell from mine. سماء الإيمان ...
solo-poet.blogspot.com
همسات الليل : ظافر ابراهيم: 08/06/07
http://solo-poet.blogspot.com/2007_08_06_archive.html
الحب : كلمة تحتاج إلى ترجمة بلغة الأحساس والعواطف والشعر هومن أجمل لغات الحب. يُقال أن الموسيقى لغة العالم , وأقول أن الشعرهو حروف هذه اللغة . ظافر ابراهيم. الاثنين، 6 أغسطس، 2007. 8220;I have found the paradox, that if you love until it hurts, there can be no more hurt, only more love.”. 8220;Love is just a word until someone comes along and gives it meaning.”. 8220;One of the hardest things in life is watching the person you love, love someone else.”. هناك 11 تعليقًا:. الاشتراك في: الرسائل (Atom).
stroubadour.wordpress.com
¿El amor una elección? | Stroubadour: este es mi mundo y aqui mando yo
https://stroubadour.wordpress.com/2012/11/07/el-amor-una-eleccion
Stroubadour: este es mi mundo y aqui mando yo. Stroubadour: este es mi mundo y aqui mando yo. Escritor (Del lat. scriptor, ōris). 1. m. y f. Persona que escribe. 2. m. y f. Autor de obras escritas o impresas. 3. m. y f. Persona que escribe al dictado. 4. m. y f. ant. Persona que tiene el cargo de redactar la correspondencia de alguien. 5. m. y n. Sergio Molina. El amor una elección? 7 noviembre, 2012. Recién leía la siguiente frase: en la vida puedes elegir casi todo, menos algo: de quien te enamoras.
stroubadour.wordpress.com
La vida es una tómbola tom tom tómbola | Stroubadour: este es mi mundo y aqui mando yo
https://stroubadour.wordpress.com/2012/11/08/la-vida-es-una-tombola-tom-tom-tombola
Stroubadour: este es mi mundo y aqui mando yo. Stroubadour: este es mi mundo y aqui mando yo. Escritor (Del lat. scriptor, ōris). 1. m. y f. Persona que escribe. 2. m. y f. Autor de obras escritas o impresas. 3. m. y f. Persona que escribe al dictado. 4. m. y f. ant. Persona que tiene el cargo de redactar la correspondencia de alguien. 5. m. y n. Sergio Molina. La vida es una tómbola tom tom tómbola. 8 noviembre, 2012. Y bla bla bla; ya me entendieron cierto, aun no? Pero cuidado porque a veces eso que l...
stroubadour.wordpress.com
“Nunca falta alguien que sobra” | Stroubadour: este es mi mundo y aqui mando yo
https://stroubadour.wordpress.com/2012/11/08/nunca-falta-alguien-que-sobra
Stroubadour: este es mi mundo y aqui mando yo. Stroubadour: este es mi mundo y aqui mando yo. Escritor (Del lat. scriptor, ōris). 1. m. y f. Persona que escribe. 2. m. y f. Autor de obras escritas o impresas. 3. m. y f. Persona que escribe al dictado. 4. m. y f. ant. Persona que tiene el cargo de redactar la correspondencia de alguien. 5. m. y n. Sergio Molina. Nunca falta alguien que sobra. 8 noviembre, 2012. Ay Miguelito, que bonita tu frase. Categoría : 2 2 es 5. Aclaro que es mi blog. Estás comentand...
solo-poet.blogspot.com
همسات الليل : ظافر ابراهيم: 07/04/07
http://solo-poet.blogspot.com/2007_07_04_archive.html
الحب : كلمة تحتاج إلى ترجمة بلغة الأحساس والعواطف والشعر هومن أجمل لغات الحب. يُقال أن الموسيقى لغة العالم , وأقول أن الشعرهو حروف هذه اللغة . ظافر ابراهيم. الأربعاء، 4 يوليو، 2007. دعوها تسير في ليلي. ثم تغوص في بحري. ما تعني كلمة . أنسان. فقلبي لن يرضى أبدًا. أبوابا. داخل أبوابي. وعليها أن تعلم يوما. أنّ الأزهار الوردية. قد تزبل في وقت غيابي. قد تصدر أصوات عتابي. في وقت يتهادى ضبابي. دعوها تقترب منّي. دعوها تحيا في جسدي. وتسلب منّي أوقاتي. وتشرب من خمر حياتي. فشعورها في تلك اللحظة. قد يبدأ حربا مع ذاتي.