
DIALEKTOS.WORDPRESS.COM
Aprender idiomas a la 2.0 | Meta: crear web completa para consultar/estudiar vocabularioMeta: crear web completa para consultar/estudiar vocabulario
http://dialektos.wordpress.com/
Meta: crear web completa para consultar/estudiar vocabulario
http://dialektos.wordpress.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Sunday
LOAD TIME
0.4 seconds
16x16
32x32
PAGES IN
THIS WEBSITE
11
SSL
EXTERNAL LINKS
0
SITE IP
192.0.78.13
LOAD TIME
0.366 sec
SCORE
6.2
Aprender idiomas a la 2.0 | Meta: crear web completa para consultar/estudiar vocabulario | dialektos.wordpress.com Reviews
https://dialektos.wordpress.com
Meta: crear web completa para consultar/estudiar vocabulario
Contenido de las páginas | Aprender idiomas a la 2.0
https://dialektos.wordpress.com/2009/10/29/contenido-paginas
Aprender idiomas a la 2.0. Meta: crear web completa para consultar/estudiar vocabulario. Permanece al día vía RSS. Google cierra la API de Google Translate. Precargando formularios de Semantic Forms con datos provenientes de External Data. Contenido de las páginas. Recetario para SMW y extensiones relacionadas. Contenido de las páginas. Publicado: 29/10/2009 en análisis. Deja una respuesta Cancelar respuesta. Introduce aquí tu comentario. Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:.
Precargando formularios de Semantic Forms con datos provenientes de External Data | Aprender idiomas a la 2.0
https://dialektos.wordpress.com/2009/12/20/precargando-formularios-de-semantic-forms-con-datos-provenientes-de-external-data
Aprender idiomas a la 2.0. Meta: crear web completa para consultar/estudiar vocabulario. Permanece al día vía RSS. Google cierra la API de Google Translate. Precargando formularios de Semantic Forms con datos provenientes de External Data. Contenido de las páginas. Recetario para SMW y extensiones relacionadas. Precargando formularios de Semantic Forms con datos provenientes de External Data. Publicado: 20/12/2009 en extensiones. Tan sólo hay que seguir las instrucciones en la siguiente URL:. Todo se red...
Recetario para SMW y extensiones relacionadas | Aprender idiomas a la 2.0
https://dialektos.wordpress.com/2009/10/21/guia-de-referencia-rapida-para-smw
Aprender idiomas a la 2.0. Meta: crear web completa para consultar/estudiar vocabulario. Permanece al día vía RSS. Google cierra la API de Google Translate. Precargando formularios de Semantic Forms con datos provenientes de External Data. Contenido de las páginas. Recetario para SMW y extensiones relacionadas. Recetario para SMW y extensiones relacionadas. Publicado: 21/10/2009 en extensiones. He aquí una guía de referencia rápida de Semantic Mediawiki y otras extensiones que funcionan sobre ella:.
Semantic Mediawiki (SMW) | Aprender idiomas a la 2.0
https://dialektos.wordpress.com/2009/09/02/semantic-mediawiki-smw
Aprender idiomas a la 2.0. Meta: crear web completa para consultar/estudiar vocabulario. Permanece al día vía RSS. Google cierra la API de Google Translate. Precargando formularios de Semantic Forms con datos provenientes de External Data. Contenido de las páginas. Recetario para SMW y extensiones relacionadas. Publicado: 02/09/2009 en análisis. A continuación tenemos una lista de los posibles beneficios de usar SMW:. Consistencia entre idiomas. En wikis con múltiples idiomas, existe muy frecuentemen...
Embed Video | Aprender idiomas a la 2.0
https://dialektos.wordpress.com/2009/10/22/embed-video
Aprender idiomas a la 2.0. Meta: crear web completa para consultar/estudiar vocabulario. Permanece al día vía RSS. Google cierra la API de Google Translate. Precargando formularios de Semantic Forms con datos provenientes de External Data. Contenido de las páginas. Recetario para SMW y extensiones relacionadas. Publicado: 22/10/2009 en extensiones. Se puede descargar aquí. Se puede llamar a la función parseadora de la siguiente manera:. Div { #ev:youtube { {1} } { {2 300} } } /div. Estás comentando usand...
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
11
Dialektos
Poduka poslovnog stranog jezika. Jezični centar koji svoje poslovanje temelji na individualnom pristupu svakom klijentu. U svojem radu koristimo i CAT alate (Trados Studio) za stvaranje prijevodne memorije koja pomaže prevoditelju u pružanju pouzdanih i dosljednih prijevoda visoke kvalitete. Prevoditeljica i sudski tumač za engleski i francuski jezik. Prevoditeljica i sudski tumač za engleski jezik. Prevoditeljica za engleski i portugalski jezik. Prijevodi bez ovjere sudskog tumača. Prijevod na HR / s HR.
Home
CENTRO DI STUDI FILOLOGICI E LINGUISTICI SICILIANI. Per l'attuazione della Legge Regionale N.9/2011. Http:/ www.csfls.it. Centro di studi filologici e linguistici siciliani. È un buon contrassegno perché esprime ciò che intendiamo dire e ciò che intendiamo ancora fare, anche dopo l’approvazione della Legge Regionale n. 9 del 31 maggio 2011 ( Norme sulla promozione, valorizzazione ed insegnamento della storia, della letteratura e del patrimonio linguistico siciliano nella scuola). Collana : Lingue e Cultu...
Aprender idiomas a la 2.0 | Meta: crear web completa para consultar/estudiar vocabulario
Aprender idiomas a la 2.0. Meta: crear web completa para consultar/estudiar vocabulario. Permanece al día vía RSS. Google cierra la API de Google Translate. Precargando formularios de Semantic Forms con datos provenientes de External Data. Contenido de las páginas. Recetario para SMW y extensiones relacionadas. Google cierra la API de Google Translate. Publicado: 28/05/2011 en Sin categoría. Además se cerrarán 17 interfaces más entre las que destaca la API de Google Images 😦. Uno de los problemas a los ...
dialektro
Index of /
Я прочитал(а) и принимаю правила. Сервис мультимедийных микроблогов, где люди делятся фотографиями, видео, мыслями и цитатами. Можно подписаться как на интересных людей, так и на своих друзей, обмениваться с ними фотографиями и интересными видео, читать новости из мира технологий, спорта, культуры, медицины, бизнеса, моды и развлечений, и обсуждать их с друзьями и единомышленниками. Подписывайтесь на интересных людей, а также своих друзей. Обменивайтесь новостями, фотографиями и видео.
Dialektsamleren
Her har jeg tenkt å samle dialekter fra fjern og nær. Det blir lagt ut et og et ord/vending, på bokmål. Så skriver du hvordan du uttaler dette, og helst hvor du er fra i en kommentar. Enkelt og greit. Kom gjerne med forslag til ord eller vendinger. Og for all del: Link og del alt du lyster. Artig om flere enn meg syns dette er moro. Onsdag 17. februar 2016. Er eit uttrykk som kanskje var. Mest brukt i "gamle dagar". Eg bruka uttrykket om ting som er. Bunaden min er eit fint eksempel. Send dette via e-post.
DIALEKTSKJURTA - t-skjorte med trykk - dialekt og uttrykk - Flash
Du treng Flash Player. For å bruke Dialektskjurta.no. Dialektskjurta.no driftast av Dialektskjurta DA. Adr: PB 79, 3833 Bø i Telemark E-post: post@dialektskjurta.no Tlf: 97627848 Org.nr: 989 401 300 MVA (c) Dialektskjurta 2008-2012.