pony55.livejournal.com
С НОВЫМ ГОДОМ!!! - Мое творчество - моя жизнь
http://pony55.livejournal.com/31308.html
Мое творчество - моя жизнь. Jan 1st, 2013 at 12:41 AM. Всех сердечно поздравляю с наступившим Новым Годом! Дай Бог всем здоровья и радости и счастья! Пусть этот год будет лучше и счастливее года ушедшего. 4 comments Leave a comment. Dec 31st, 2012 08:44 pm (UTC). Вам и Регине Юрьевне - наши пожелания всего лучшего. Ваши Серёжа и Люда. Jan 1st, 2013 07:19 pm (UTC). Re: С ДОБРЫМ УТРОМ НОВОГО ГОДА, КАТЮША! Спасибо, дорогая Леночка! Как трогательно, а я не могла ответить, ЖЖ зависал.
ppci.livejournal.com
Нужна помощь - За успех безнадежного дела
http://ppci.livejournal.com/45478.html
За успех безнадежного дела. July 26th, 2013. Сижу над переводом очннь интересной и важной статьи по этическим вопросам принятия решений в конце жизни. Там приводится фрагмент стихотворения Джона Китса:. The feel of not to feel it,. When there is none to heal it. Nor numbed sense to steel it. Я не могу найти профессиональный перевод этой цитаты. Помогите, пожалуйста. End of life care. 2013-07-26 07:48 pm (UTC). 2013-07-26 08:27 pm (UTC). Декабрьской злой порою,. В бездумном полусне,. Ветла, застыв нагою,.
pony55.livejournal.com
Память Ванечки - Мое творчество - моя жизнь
http://pony55.livejournal.com/30880.html
Мое творчество - моя жизнь. Nov 26th, 2012 at 2:53 PM. Прошу Вас, читающих этот журнал, помянуть нашего незабвенного художника,. 29 ноября будет ровно 3 года со дня его кончины. Дай Бог ему Царствие Небесное! 8 comments Leave a comment. Nov 26th, 2012 12:13 pm (UTC). Что в моих силах сделаю. Ведь такие детские иллюстрации неповторимые были им сделаны. Какая Струделька и все остальные .Я уже и узнала то о них после смерти.Если чего-нибудь понадобится всегда можете обратиться. Dec 12th, 2012 10:03 am (UTC).
translatepoetry.livejournal.com
125 ЛЕТ - Поэтический перевод
http://translatepoetry.livejournal.com/82306.html
125 ЛЕТ - Поэтический перевод. Laquo; previous entry. Next entry ». Jul 20th, 2011 10:36 pm. Сегодня исполнилось 125 лет со дня рождения Михаила Леонидовича Лозинского. Если искать какие-то ориентиры для сомнительной - но неотвратимой - переводческой деятельности, то для меня именно его труды представляют образцы переводческого искусства. Что ничуть не мешает понимать и принимать другие возможные подходы и решения в трактовке многократно перевоссозданных на русском языке классических произведений...
maccolit.livejournal.com
С РОЖДЕСТВОМ ХРИСТОВЫМ! - Александр Житинский
http://maccolit.livejournal.com/909254.html
January 7th, 2012. 2012-01-06 09:03 pm (UTC). 2012-01-06 09:37 pm (UTC). С Рождеством Христовым вас! 2012-01-06 09:43 pm (UTC). 2012-01-07 12:11 am (UTC). Прекрасный подарок, спасибо. 2012-01-07 06:23 am (UTC). Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся Тебе кланятися, Солнцу Правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе! 2012-01-07 07:45 am (UTC). C праздником Вас, Александр Николаевич! 2012-01-07 08:42 am (UTC).
nosovs.livejournal.com
Остается самое яркое. Розанова многие ненавидели, а остался Розанов.… - Грачи улетели
http://nosovs.livejournal.com/134625.html
Август 22, 2013. Остается самое яркое. Розанова многие ненавидели, а остался Розанов. И теперь, чтобы разобраться, что случилось тогда (да и не только тогда), надо обязательно читать Розанова. А про Топорова вот что скажу. - Если спустя годы кого-нибудь будет еще интересовать состояние литературы нашего двадцати-так-двадцатипятилетия. Или вообще состояние умов наших современников (ради хотя бы ответа на вечный вопрос кто виноват? Август 22, 2013 11:03 am. Август 22, 2013 02:31 pm.
translatepoetry.livejournal.com
125 ЛЕТ: ДЭВИД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС (11 сентября 1885, графство Ноттингемпшир – 2 марта 1930, - Поэтический перевод
http://translatepoetry.livejournal.com/73591.html
125 ЛЕТ: ДЭВИД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС (11 сентября 1885, графство Ноттингемпшир 2 марта 1930, - Поэтический перевод. 125 ЛЕТ: ДЭВИД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС (11 сентября 1885, графство Ноттингемпшир 2 марта 1930,. Laquo; previous entry. Next entry ». Sep 11th, 2010 12:09 am. Негромко, в сумерках, женщина мне поёт,. Унося меня сквозь вереницу лет - и вот. Вижу: ребёнок сидит под роялем, окружён звенящим гуденьем,. Сжимая ноги матери, а она улыбается, захвачена пеньем. Невольно пенья коварное мастерство. Down in the flood...
guest-informant.livejournal.com
the ghost of her husband beautiful as a horse pulled up an apple cart: guest_informant
http://guest-informant.livejournal.com/55465.html
Warren Zevon. "Roland the Headless Thompson Gunner". The ghost of her husband beautiful as a horse pulled up an apple cart. С днем рождения. Урожайный однако день. Как я провел лето и другие времена года. Поневоле конспективно, так как полновесных обложек под рукой нет почти никаких. Наверняка и позабыл что-нибудь. Убийца внутри меня" Джима Томпсона (перевод. С мая месяца даже завалялась полновесная обложка исигуровских Ноктюрнов. Перевод. И Л Бриловой. Большое человеческое спасибо. Джиги и рилы", перевод.
guest-informant.livejournal.com
hey for cockolorum: guest_informant
http://guest-informant.livejournal.com/54549.html
Steelye Span. "Cam Ye O'er Frae France". Однако с прошедшим. ну, за здоровый каннибализм! Россыпью всякое по разным причинам забытое (или полновесной обложки под рукой не было, или еще что). Ночи в цирке Анджелы Картер (венера-кокни и тигры в транссибирском экспрессе, шаман с жестянкой галлюциногенной мочи, замечательный новый перевод от. И Л Брилова перевели все заново, потому что разбираться, насколько и какие рассказы были переделаны в дальнейшем для Октябрьской страны и т. п. себе дороже). Ну и еще о...
SOCIAL ENGAGEMENT