jaiku.blogspot.com
1923: febrero 2007
http://jaiku.blogspot.com/2007_02_01_archive.html
Todas las sombras al fuego. Dormí profundo, que una roca en las manos, estaban junto a mi nuca. Un día, Octavio Paz se plantó en ese momento de inmovilidad: La hora es un bloque de tiempo puro. Maleza de lineas, figuras, formas, colores. Porque no podría ser de otra manera. Pretendo deslizarme en la niebla, igual, desnudo. En una maleza de lineas inconformes. Vínculos a esta publicación. Yo (excLusivaMente) no quiero hacer el amor. Qué no está hecho ya el amor? Vínculos a esta publicación.
jaiku.blogspot.com
1923
http://jaiku.blogspot.com/2010/02/esta-calle-solo-la-cruza-en-viento.html
Todas las sombras al fuego. Dormí profundo, que una roca en las manos, estaban junto a mi nuca. Sólo la cruza en viento. 191;Acaso un haiku incompleto o habrá que llenar ese espacio con un deseo? La calle es intransitable, más por las ruinas que por el clima. El viento no deja de andar, y yo, que no me merezco andar a tientas porque lo único que me inporta es ese lenguaje entre las manos: LSM acaso? Un beso con cariño. M.N. 11:18 pm, octubre 04, 2010. 2:04 pm, octubre 12, 2010. Ver mi perfil completo.
jaiku.blogspot.com
1923: agosto 2006
http://jaiku.blogspot.com/2006_08_01_archive.html
Todas las sombras al fuego. Dormí profundo, que una roca en las manos, estaban junto a mi nuca. La estructura del tiempo. 191;Cuándo se acabará esta carrera de búfalos. Por sobre un prado de rosas? Mientras todo se rige por estructuras binarias, lenguajes sintéticos, hoteles de neón, electricistas, demonios metálicos, Vates insurrectos. Obviamente como si no estuviera en este círculo donde se olvida el pasado y se comercia por sabiduría electrónica. Esta es la misma esfera. De miedos y fantasmas-. Dester...
jaiku.blogspot.com
1923: octubre 2006
http://jaiku.blogspot.com/2006_10_01_archive.html
Todas las sombras al fuego. Dormí profundo, que una roca en las manos, estaban junto a mi nuca. Personne ne la touche,. Nobody plays it,. The dear withered flower. Nessuno la tocca,. Nikt nie gra to,. Nadie te toca,. Nuit et silence,. Night and silence,. Notte e silenzio,. Noc i uciszają,. Noche y silencio,. Karina M. Peña. Vínculos a esta publicación. Caen hojas blancas,. La niña en la ventana. 191;Duerme o descansa? Un dragón vuela,. Los botes de pintura. Un caracol se pierde. Llora mi niña,.
jaiku.blogspot.com
1923: julio 2006
http://jaiku.blogspot.com/2006_07_01_archive.html
Todas las sombras al fuego. Dormí profundo, que una roca en las manos, estaban junto a mi nuca. SÓLO QUIERO ESTAR EN SU SENO. Sólo quiero morir en mi tierra,. Que me entierren en ella,. Fundirme y desvanecerme en su fertilidad. Para resucitar siendo hierba en mi tierra,. Que deshoje un niño crecido. Sólo quiero estar en el seno de mi patria. La noche y los jinetes (1969). Fadwa Tuqan. Vínculos a esta publicación. Adonis (Ali Ahmad Said). Traducción del árabe porMaría Luisa Prieto. Y qué es este ocaso?
jaiku.blogspot.com
1923
http://jaiku.blogspot.com/2006/11/un-peut-de-posie-de-mes-amis.html
Todas las sombras al fuego. Dormí profundo, que una roca en las manos, estaban junto a mi nuca. Un peut de poèsie de mes amis. Ce la bon poèsie parce que mon poèsie est terrible. La noche se ha caído de mis manos. German List Arsubide, “Silabario”. Los trenes que cruzan mi cabeza. En las noches son más insondables. En lo invadido de lo oscuro y somnoliento. Son brutos maquinistas que bufan,. Hacen sonar siempre silbatos sordos. Hasta molestar a la estrella más diminuta. A veces vientos herméticos,. 2:05 ...
jaiku.blogspot.com
1923: noviembre 2006
http://jaiku.blogspot.com/2006_11_01_archive.html
Todas las sombras al fuego. Dormí profundo, que una roca en las manos, estaban junto a mi nuca. El primer elemento es el fuego de donde han nacido todas las estrellas del. Cielo Todo abrazo y toda caminata es ritual. Como todos los 23 de. Noviembre, visito a Don Pepe. Él nacio el 23 de noviembre de 1923, el mismo. Año en que nació mi abuelo. Este es el último poema que he escrito, pertenece a. Un poemario mucho mayor y va a estar un tiempo aqui, por lo menos en lo que. La región del tiempo. En tu falda, ...
jaiku.blogspot.com
1923
http://jaiku.blogspot.com/2007/02/sos-yo-exclusivamente-no-quiero-hacer.html
Todas las sombras al fuego. Dormí profundo, que una roca en las manos, estaban junto a mi nuca. Yo (excLusivaMente) no quiero hacer el amor. Qué no está hecho ya el amor? さあ、今夏も新たな出会いを経験してみませんか?当サイトは円助交際の逆、つまり女性が男性を円助する『逆円助交際』を提供します。逆円交際を未経験の方でも気軽に遊べる大人のマッチングシステムです。年齢上限・容姿・経験一切問いません。男性の方は無料で登録して頂けます。貴方も新たな出会いを経験してみませんか. 2:22 am, julio 04, 2009. みんなの精神年齢を測定できる、メンタル年齢チェッカーで秘められた年齢がズバリわかっちゃう!かわいいあの子も実は精神年齢オバサンということも…合コンや話のネタに一度チャレンジしてみよう. 2:39 am, julio 06, 2009. 3:36 am, julio 17, 2009. 男性はお金、女性は快楽を...
jaiku.blogspot.com
1923
http://jaiku.blogspot.com/2007/02/un-da-octavio-paz-se-plant-en-ese.html
Todas las sombras al fuego. Dormí profundo, que una roca en las manos, estaban junto a mi nuca. Un día, Octavio Paz se plantó en ese momento de inmovilidad: La hora es un bloque de tiempo puro. Maleza de lineas, figuras, formas, colores. Porque no podría ser de otra manera. Pretendo deslizarme en la niebla, igual, desnudo. En una maleza de lineas inconformes. Pretendo deslizarme en la niebla, igual, desnudo. En una maleza de lineas inconformes.". 9:58 pm, marzo 24, 2007. Un besote y un abrazote! Bueno, s...
jaiku.blogspot.com
1923: septiembre 2006
http://jaiku.blogspot.com/2006_09_01_archive.html
Todas las sombras al fuego. Dormí profundo, que una roca en las manos, estaban junto a mi nuca. No hay comentarios.:. Vínculos a esta publicación. Près de la passoire. The stagnated water,. Next to the strainer. To rozpuszcza stało,. Junto a la coladera. No hay comentarios.:. Vínculos a esta publicación. Suscribirse a: Entradas (Atom). 濡れた道路 こし器の横に 水生のアイリス Eau stagnante, près de la pa. Algunos vÃnculos interesantes e interesados. Algo de haiku en española. Ver mi perfil completo.