edwinusquianoquispe.blogspot.com
AYMAR QAMASA: ANCORAIMES - “JAQ’URAYM MARKXATA”
http://edwinusquianoquispe.blogspot.com/2013/08/ancoraimes-jaquraym-markxata.html
Lunes, 19 de agosto de 2013. ANCORAIMES - “JAQ’URAYM MARKXATA”. 8220; JAQ’URAYM MARKXATA. 8216; Pueblo Ancoraimes. Qillqt’iri: Edwin Usquiano Quispe). Ancoraimes jan ukax aymaratx janq’ulaymis aka ayllux aka pashpa La Paz departamentunw jikxatasi, ukax khaysa suyu Omasuyos uksatuqin utt’atawa, omasuyux pä seccionaniwa, Achacachimpi, ancoraimempiwa, aka qillt’äwix payïr seccionatawa. Ujkaruxa, uñacht’ayarakiñaniw Janq’ulaymis markax qawqha jaqinakanisa, sapa mä kantunanakanxa. Aka markan thuqt’äwipa...
centrolinguistica.blogspot.com
CENTRO DE ESTUDIANTES CARRERA DE LINGÜISTICA E IDIOMAS UNIVERSIDAD PÚBLICA DE EL ALTO: ELECCIONES FUL UPEA 2009-2011
http://centrolinguistica.blogspot.com/2009/12/elecciones-ful-upea-2009-2011.html
CENTRO DE ESTUDIANTES CARRERA DE LINGÜISTICA E IDIOMAS UNIVERSIDAD PÚBLICA DE EL ALTO. Miércoles, 9 de diciembre de 2009. ELECCIONES FUL UPEA 2009-2011. Por: Elias Reynaldo Ajata Rivera. Si el Comité Electoral da a conocer su informe al Honorable Consejo Universitario (HCU), se dará posesión al frente ganador el del día lunes 7 de diciembre en la sesión ordinaria programada para le mencionada fecha. VISITA: http:/ eliasreynaldo.blogspot.com/. Publicar un comentario en la entrada. Ver todo mi perfil.
aymaryatiqana.blogspot.com
AYMAR YATIQAÑA: ARUNTÄWINAKA (SALUDOS)
http://aymaryatiqana.blogspot.com/2014/08/aruntawinaka-saludos.html
Viernes, 29 de agosto de 2014. Enviar por correo electrónico. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Ver todo mi perfil. ARUNTASIÑATAK MAYJACHIR ARUNAKA (Adverbios de tiem. AYMAR QILLQANAKA (Letras del Aymara). AYMAR ARUNAK ARSTATA (Pronunciación de palabras a. Uywa qhathu 'Feria de ganado'. UYWA QHATHU 'Feria de ganado'. LINGÜÍSTICA E IDIOMAS UPEA. TRADUCCIÓN DE QULI KANTUTITA (PAJA BRAVA). Tema Sencillo. Con la tecnología de Blogger.
joseluislimaaymarthakhi.blogspot.com
aymar ch'ikhi amuyu: mayo 2014
http://joseluislimaaymarthakhi.blogspot.com/2014_05_01_archive.html
Sábado, 17 de mayo de 2014. Por: Jose Luis Lima Mamani [1]. T’ula t’ula pampana tankaki. Wari wawita wikiñ wawita. Wari wawita wikuñ wawita. Pampa tani tani taniskaraktati. Pampa kusi kusi kusiskaraktati. Flor de tani tani. Pampa kusis kusi señal de alegria. Los signos de mi paisanita. Anuncian la brisa para la. Estudiante de lingüística e idiomas UPEA. Jose Luis Lima Mamani. Enviar por correo electrónico. Etiquetas: canciones en aymara de demetrio marca. Patriminio oral de la literatura aymara. Ch’...
joseluislimaaymarthakhi.blogspot.com
aymar ch'ikhi amuyu: agosto 2013
http://joseluislimaaymarthakhi.blogspot.com/2013_08_01_archive.html
Viernes, 23 de agosto de 2013. LA VESTIMENTA Y TRADICIÓN AYMARA (FOTOS). La llamita que en sus dias muy arduo fue acompañando a su dueño en los alrededores de la ciudad de El Alto. Estudiantes del colegio "Cuerpo de Cristo" de la ciudad de El Alto incentivando la revalorizacion de la cultura. Jose Luis Lima Mamani. Enviar por correo electrónico. Atractivo natural "WILA CHHANKHA". 8220;WILA CHHANKHA”. Si alguna vez, viajas a Yaco de la. Roca roja) se encuentra en el limítrofe de. A unos metros de distancia.
reynacondoriaymararu.blogspot.com
p`itiqalla: EL GATO Y RATON
http://reynacondoriaymararu.blogspot.com/2014/06/el-gato-y-raton.html
Martes, 24 de junio de 2014. EL GATO Y RATON. 8213; Jutam jutam, kunja jiwitakitas! Sasaw phisitux achkur satayna. 8213; Jan sarkamti! Uka supay salqa phisix kunjams k’arisiñx yatiw jumarux manq’antañ muntama; janit amuyasta, sasaw mamapax achakqallurux satayna. 8213; Jutam jisk’a achaku! Uñtam, aka kisu, nuysa “nuez”, munat achakitu, jumatakiwa! Sasaw phisix achakqallur saskakitayna. Ukham sasaw achakqallux mamapar jiskht’askakina. 8213; Jan sarkamti, wawita amuyasim, ist’asiñamawa! Mi lista de blogs.
reynacondoriaymararu.blogspot.com
p`itiqalla
http://reynacondoriaymararu.blogspot.com/2013/05/el-hilo-y-la-aguja-texto-original-en.html
Jueves, 9 de mayo de 2013. EL HILO Y LA AGUJA. Texto original en castellano disponible. Beatriz y otros (2002).Construyamos nuestro lenguaje. Ediciones AlbaTor. La Paz-Bolivia. Pags. 64-65. Traducido por Reyna Condori Valencia (2013). Ch’ankha muruq’urux säna:. 9472;Kunats jumax ukham jach’a jach’ tukta ukhamarak wali. 9472;Jaytarpayit mama awuja─sasaw ch’ankhax säna. Sisma . Mayampis saskakïwa, kunatix p’iqijar jutkitu ukanak saskakïwa ─Sasaw awujax sarakïna. 9472;Kuna p’iqirak mama! Jan wakiskir irnaqa...
joseluislimaaymarthakhi.blogspot.com
aymar ch'ikhi amuyu: septiembre 2013
http://joseluislimaaymarthakhi.blogspot.com/2013_09_01_archive.html
Martes, 24 de septiembre de 2013. Costumbres y paisajes andinos (fotos). LA PLANTA DE P'ISAQ SIWULLA. LA FLOR DE "AMAY SAPATU"/ FLOR DE ZAPATILLA. PAISAJE ANDINO DE Iquilluyo (yaco-loayza). Costumbres de la cocción de cereales en el fogón. La planta de la ortiga macho (urqu ithapallu). La planta de la ortiga hembra (qachu ithapallu). FAMILIA DE LOS CACTUS ( SANK'AY WARAQHU). LA PRODUCCION DE LOS GRANOS ANDINOS PARA LA PRODUCCION DE ALIMENTOS PARA LOS GANADOS. EL HIELO (CHHULUNKHA) EN LA EPOCA DE INVIERNO.
joseluislimaaymarthakhi.blogspot.com
aymar ch'ikhi amuyu: abril 2013
http://joseluislimaaymarthakhi.blogspot.com/2013_04_01_archive.html
Miércoles, 24 de abril de 2013. SITUACIÓN DEL IDIOMA AYMARA EN EL. PAISAJE LINGÜÍSTICO DE LA CIUDAD DE EL ALTO. Autor: Jose Luis Lima Mamani. El paisaje lingüístico de la ciudad de El Alto presenta cuatro idiomas. El aymara como parte del paisaje lingüístico alteño y como idioma oficial en uso, presenta varias características en la escritura (préstamos, interferencias, transferencias, hibridaciones, sustituciones y otros aspectos) que determinan la vitalidad. El Alto al caracterizarse como una. Paisaje l...
reynacondoriaymararu.blogspot.com
p`itiqalla: THAYAMP INTIMPI - EL VIENTO Y EL SOL. FABULA TRADUCIDA AL AYMARA
http://reynacondoriaymararu.blogspot.com/2013/06/thayamp-intimpi-el-viento-y-el-sol.html
Sábado, 22 de junio de 2013. THAYAMP INTIMPI - EL VIENTO Y EL SOL. FABULA TRADUCIDA AL AYMARA. Khithis wali ch’amani uk yatiñatakiw yant’asipxäna. Uka pachax mä jaqiw jaya thakhinjam uñstanïna. Ukhamasti. Thayax akham sasaw säna:. Isimp awayrantasit jaq uñjtati? Khititix isip aparani ukaw atipt’irïni. Thayaw nayaraqatax yant’äna, Ukhamax jupax. Phust’äna. Ukhamapanx chacha jaqixa,. Jark’aqasiñatakix juk’ampiw isimpix isintasïna, juk’amp. Phust’ipanx juk’ampiw isip. Ch’isi lupi lupt’äna. EL VIENTO Y EL SOL.
SOCIAL ENGAGEMENT