francais-anglais.blogspot.com francais-anglais.blogspot.com

francais-anglais.blogspot.com

Français-Anglais / French-English

Friday, June 18, 2010. French to English: Cars, Part 2. If push comes to shove and you have a very technical document to translate that the client needs yesterday, how do you cope - especially when the generous sprinkling of technical terms prevents you from understanding the document? My suggestion: go for "gisting.". Another way is to let Google help you. While Google Translate should never be your primary tool, it does give you good gisting possibilities. There is nothing wrong with Google Translate o...

http://francais-anglais.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR FRANCAIS-ANGLAIS.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

May

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Thursday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.3 out of 5 with 17 reviews
5 star
8
4 star
6
3 star
3
2 star
0
1 star
0

Hey there! Start your review of francais-anglais.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.2 seconds

FAVICON PREVIEW

  • francais-anglais.blogspot.com

    16x16

  • francais-anglais.blogspot.com

    32x32

CONTACTS AT FRANCAIS-ANGLAIS.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Français-Anglais / French-English | francais-anglais.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Friday, June 18, 2010. French to English: Cars, Part 2. If push comes to shove and you have a very technical document to translate that the client needs yesterday, how do you cope - especially when the generous sprinkling of technical terms prevents you from understanding the document? My suggestion: go for gisting.. Another way is to let Google help you. While Google Translate should never be your primary tool, it does give you good gisting possibilities. There is nothing wrong with Google Translate o...
<META>
KEYWORDS
1 français anglais / french english
2 french
3 english
4 parking brake
5 malfunction indicator light
6 immobilizer warning light
7 posted by ques
8 21 comments
9 labels cars
10 hood release lever
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
français anglais / french english,french,english,parking brake,malfunction indicator light,immobilizer warning light,posted by ques,21 comments,labels cars,hood release lever,fog light switch,régulateur de vitesse,cruise control,klaxon,horn,sac gonflable
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Français-Anglais / French-English | francais-anglais.blogspot.com Reviews

https://francais-anglais.blogspot.com

Friday, June 18, 2010. French to English: Cars, Part 2. If push comes to shove and you have a very technical document to translate that the client needs yesterday, how do you cope - especially when the generous sprinkling of technical terms prevents you from understanding the document? My suggestion: go for "gisting.". Another way is to let Google help you. While Google Translate should never be your primary tool, it does give you good gisting possibilities. There is nothing wrong with Google Translate o...

INTERNAL PAGES

francais-anglais.blogspot.com francais-anglais.blogspot.com
1

Français-Anglais / French-English: May 2010

http://francais-anglais.blogspot.com/2010_05_01_archive.html

Thursday, May 20, 2010. French to English: Countries, Part 2. Like other professionals, translators have their own tool kits. I obtained the translation of this next set of countries using a simple but useful software called GT4T. More about GT4T below. Let's talk about CATs first. I once tried Wordfast years ago but gave it up after a few weeks. Don't ask me why. I think my discomfort had to do with the interface. Oh yes, it's of course limited in functionalities compared toTrados, Wordfast or MemoQ, bu...

2

Français-Anglais / French-English: November 2009

http://francais-anglais.blogspot.com/2009_11_01_archive.html

Monday, November 30, 2009. French to English: Marketing, Part 1. How are marketing and advertising different? Hint:  think of advertising as just a small part of marketing. Instead of defining them, why don't I give some examples:. Slogans and catchy titles constitute advertising; where to use those slogans and catchy titles and how often they should be used constitutes marketing;. Take this blog as an example.  Notice the ads on the right hand bar which are placed there by Google's AdSense team? Why is ...

3

Français-Anglais / French-English: December 2009

http://francais-anglais.blogspot.com/2009_12_01_archive.html

Thursday, December 31, 2009. French to English: Recipes for Christmas, Part 7 (and last recipe! Happy New Year, folks! It's exactly 7:37 pm on December 31 and I'm feeling ambivalent about 2009. Was it a good year? From the learning aspect, I'd say it was an excellent year. What I mean by learning is not so much the intellectual type of learning. Let's just say it was an extraordinarily culinary year for me. What comes to mind when we want to go all out and celebrate the New Year? This recipe will serve t...

4

Français-Anglais / French-English: August 2009

http://francais-anglais.blogspot.com/2009_08_01_archive.html

Sunday, August 30, 2009. French to English: Wine, Part 1. This is one word that does not get translated into English.  Most English wine books you come across  use it because some writers say that the English doesn't quite capture the essence of this French word. It is this whole idea of. It is no wonder then that some of the best wines come from old regions like the Bordeaux, the Rhône Valley, and Tuscany.  They enjoy more than 220 hours of sun a month with temperatures ideal for growing grapes...Will p...

5

Français-Anglais / French-English: February 2010

http://francais-anglais.blogspot.com/2010_02_01_archive.html

Friday, February 26, 2010. French to English: Olympic Souvenirs, Part 1. The Winter Olympics is close to ending - I believe closing ceremonies will be this Sunday - and we've had extensive coverage about winners and losers, victories and tragedies and phenomenal artistry and showmanship. Canada did a good job, despite a few hiccups, and support for the athletes was - to use a teen term - "awesome.". I went to the online edition of. I'll reproduce it here:. Pour vous, les Jeux Olympiques sont. Pretend you...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 14 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

19

LINKS TO THIS WEBSITE

sotsil.wordpress.com sotsil.wordpress.com

Another star recipe from Folks at King Arthur Flour | Sotsil

https://sotsil.wordpress.com/2010/05/17/another-star-recipe-from-folks-at-king-arthur-flour

Another star recipe from Folks at King Arthur Flour May 17, 2010. 8212; sotsil @ 8:46 pm. It’s good to be back! I haven’t posted anything since mid-April. I was knee-deep in work. Wish I could say I was away, spending my days and nights basking in the flavors of Provence or Florence, but I was right here, banging away furiously at my computer. After I read the instructions and looked at the pictures, I was convinced that this was something I had to try. I had never made a strudel before. With my ...It wo...

sotsil.wordpress.com sotsil.wordpress.com

Spread the Word, Not the Cookie! | Sotsil

https://sotsil.wordpress.com/2010/06/14/spread-the-word-not-the-cookie

Spread the Word, Not the Cookie! June 14, 2010. 8212; sotsil @ 7:05 pm. Tags: avoiding cookie spread. My food presentation and photography skills leave much to be desired.  You’ll probably agree with me after you see this picture:. Let’s forget about my photography skills in the meantime and focus instead on the cookies. Use less butter and more shortening. Use less baking soda. Add more flour (as much as 2 tbsp more than what the recipe calls for). If this will prevent the cookies from spreading, that&#...

sotsil.wordpress.com sotsil.wordpress.com

Rice & Leftovers: Just "Bung" Them Together! | Sotsil

https://sotsil.wordpress.com/2010/06/11/rice-leftovers-just-bung-them-together

Rice and Leftovers: Just Bung Them Together! June 11, 2010. 8212; sotsil @ 11:15 am. 160; Her answer:  oh I just bung them all together. The word bung stayed with me.  Maybe she meant to say bang but I distinctly remember the uh sound when she’d say I just BUNG them all together. 2 Responses to “Rice and Leftovers: Just Bung Them Together! June 11, 2010 at 2:49 pm. LOL, Seriously I’m laughing out loud! But I’ve never put olives into mine before. I’ll try that one one day, Thanks! June 11, 2010 at 4:14 pm.

sotsil.wordpress.com sotsil.wordpress.com

Love that Crunch (from Bean Sprouts) | Sotsil

https://sotsil.wordpress.com/2010/05/20/love-that-crunch-from-bean-sprouts

Love that Crunch (from Bean Sprouts) May 20, 2010. 8212; sotsil @ 8:59 pm. I also remember bean sprouts stuffed into egg rolls – we called them lumpiang togue back home and we used to douse them in spicy vinegar.  Heavenly taste! Anyway, if you do care to venture into bean sprouts, here’s the recipe:. 1 supermarket bag of bean sprouts (maybe 1-2 pounds). 1 cup shrimps (medium size). 1/4 cup green bell pepper, diced. 1/4 cup red bell pepper, diced. 2 tbsp onions, chopped. 2 tbsp canola oil. 5  When s...

sotsil.wordpress.com sotsil.wordpress.com

Shrimps, Scallions, Sun-Dried Tomatoes | Sotsil

https://sotsil.wordpress.com/2010/06/18/shrimps-scallions-sun-dried-tomatoes

Shrimps, Scallions, Sun-Dried Tomatoes June 18, 2010. 8212; sotsil @ 8:26 pm. Tags: shrimps and scallions. One day, my colleagues and I sat outside the office building with our lunch bags in tow.  As we unwrapped our sandwiches and got ready to eat, someone got the conversation going by asking us what food we could not live without.  One lady immediately said cheese and we all agreed.  When my turn came, I blurted juicy, fat shrimps! 3 tbsp scallions (green onions – sliced as above). Dash of white wine.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 2 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

7

OTHER SITES

francais-allemand.skyrock.com francais-allemand.skyrock.com

francais-allemand's blog - Francais-allemand - Skyrock.com

Ich bin 12 Jahre alt. Ich habe eine Schwester und zwei Bruder. Ich wohne in Equihen-plage. Ich komme aus Frankreich. Tschüs und Guter Besuch! Je m'appelle Julie. J'ai 12 ans. J'ai une soeur et 2 freres. J'habite à Equihen-plage. Je viens de France. A et bonne visite! 24/10/2007 at 7:50 AM. 03/05/2009 at 8:45 AM. Les articles définis et les. LES ARTICLES DEFINIS: au masculin: der. Soundtrack of My Life. Subscribe to my blog! Nouveau sommaire dès que je mets un new article je le note dans le sommaire!

francais-allemands.skyrock.com francais-allemands.skyrock.com

Francais-Allemands's blog - Blog de Francais-Allemands - Skyrock.com

Semaines avec les allemands. 20/02/2009 at 6:18 AM. 21/10/2009 at 12:04 PM. Subscribe to my blog! Don't forget that insults, racism, etc. are forbidden by Skyrock's 'General Terms of Use' and that you can be identified by your IP address (66.160.134.3) if someone makes a complaint. Please enter the sequence of characters in the field below. Posted on Wednesday, 21 October 2009 at 12:04 PM. Philipp, Tim, Dennis :). Please enter the sequence of characters in the field below. Tim, Philipp, Esther, Honoré.

francais-and-italiano.blogspot.com francais-and-italiano.blogspot.com

Le français & l'italiano

Le français and litaliano. Lundi 3 juin 2013. Un an plus tard. Ça fait longtemps quand j'ai écrit quelque chose sur ce blog! Mais c'est le temps pour revenir! Les raisons en dessous :). Il y a quelques jours quand j'ai lu un message sur blog d' Undi. Ça parle de la méthode d'apprentissage simultanément 3 ou 4 langues qui appartiennent à la même famille, par exemple le français. Ça a l'air génial! Et au ce moment là je me suis rendue compte que j'avais déjà essayé à faire des expériences similaires! Maint...

francais-anglais-traduction.com francais-anglais-traduction.com

Français Anglais Traduction

Amazon.com (EE.UU.).

francais-anglais.blogspot.com francais-anglais.blogspot.com

Français-Anglais / French-English

Friday, June 18, 2010. French to English: Cars, Part 2. If push comes to shove and you have a very technical document to translate that the client needs yesterday, how do you cope - especially when the generous sprinkling of technical terms prevents you from understanding the document? My suggestion: go for "gisting.". Another way is to let Google help you. While Google Translate should never be your primary tool, it does give you good gisting possibilities. There is nothing wrong with Google Translate o...

francais-anglais79.com francais-anglais79.com

Cours d'anglais et traductions Deux Sevres|Sue Burgess

Cours d'Anglais et Traductions. J'habite et je travaille en France depuis presque 30 ans. Je suis professeur diplomé de l'éducation nationale en Angleterre et j'ai aussi un diplôme de l'enseignement de l'anglais en tant que langue étrangère. Depuis 20 ans je donne des cours particuliers et des cours en groupe pour des entreprises et des particuliers et j'ai aussi travaillé beaucoup pour l'université de Poitiers et le CNAM. Technique (sécurité, environnement). Cours en petit groupe.

francais-ariadna.blogspot.com francais-ariadna.blogspot.com

Blog de Français d' Ariadna

Jeudi 27 mai 2010. Le Top de la Musique - 14e semaine. Je préfère la chanson: Magic System and Faf Larage and Najim - «Neuilly sa mère. Le Top de la Musique - 13e semaine. Je préfère la chanson: Nadiya - «J’irai jusque là. Vendredi 30 avril 2010. Les nombres. Remise pour. II Voilà le nombre. Faites l'activité et copiez/collez les numéros du "Niveau 2", avant de cliquer sur "check". Faites l'activité et copiez/collez les numéros avant de cliquer sur "check". 6 vingt et un. Lundi 19 avril 2010. Votre score...

francais-asie.com francais-asie.com

francais-asie.com

Ce nom de domaine n'est pas disponible. Il a été enregistré via gandi.net. More information about the owner. Enregistrer votre nom de domaine. Chez Gandi, vous avez le choix sur plus d'une centaine d'extensions et vous bénéficiez de tous les services inclus (mail, redirection, ssl.). Rechercher un nom de domaine. Votre site dans le cloud? Découvrez Simple Hosting, notre cloud en mode PaaS à partir de 4 HT par mois (-50% la première année pour les clients domaine). It is currently being parked by the owner.

francais-authentique.blogspot.com francais-authentique.blogspot.com

Ecoutez et lisez du français authentique

Ecoutez et lisez du français authentique. Ce blog s'adresse aux gens dont le français n'est pas la langue maternelle mais qui possèdent de solides bases dans cette langue. Vous avez vécu en France, travaillé dans un pays francophone ou simplement étudié le français à l'école? Ce site est fait pour vous. Vous aurez l'occasion ici de lire et écouter du français 100% authentique. Tous les articles seront créés par des gens dont le français est la langue maternelle. Bonne visite! Sao Tome and Principe. Merci...