franceportugal1.blogspot.com franceportugal1.blogspot.com

franceportugal1.blogspot.com

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -. Este jornal só tem um objectivo! 8211; o prazer do tradutor pela tradução da poesia – e a esperança de provocar o acontecimento duma livre escola de tradução de poesia do francês para o português. Um exercício literário bilingue – Fernando Oliveira -. Nos meus cadernos de estudante. Na escrivaninha e nas árvores. Escrevo o teu nome. Em todas as páginas brancas. Pedra sangue papel ou cinza. Escrevo o teu nome. Nas armas dos guerreiros. E nos láb...

http://franceportugal1.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR FRANCEPORTUGAL1.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

April

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Wednesday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.5 out of 5 with 13 reviews
5 star
8
4 star
4
3 star
1
2 star
0
1 star
0

Hey there! Start your review of franceportugal1.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.5 seconds

FAVICON PREVIEW

  • franceportugal1.blogspot.com

    16x16

  • franceportugal1.blogspot.com

    32x32

  • franceportugal1.blogspot.com

    64x64

  • franceportugal1.blogspot.com

    128x128

CONTACTS AT FRANCEPORTUGAL1.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard - | franceportugal1.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -. Este jornal só tem um objectivo! 8211; o prazer do tradutor pela tradução da poesia – e a esperança de provocar o acontecimento duma livre escola de tradução de poesia do francês para o português. Um exercício literário bilingue – Fernando Oliveira -. Nos meus cadernos de estudante. Na escrivaninha e nas árvores. Escrevo o teu nome. Em todas as páginas brancas. Pedra sangue papel ou cinza. Escrevo o teu nome. Nas armas dos guerreiros. E nos láb...
<META>
KEYWORDS
1 skip to main
2 skip to sidebar
3 liberdade
4 na areia nevada
5 nas páginas lidas
6 nas imagens douradas
7 no moinho tenebroso
8 na insensata montanha
9 nas formas cintilantes
10 na verdade física
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
skip to main,skip to sidebar,liberdade,na areia nevada,nas páginas lidas,nas imagens douradas,no moinho tenebroso,na insensata montanha,nas formas cintilantes,na verdade física,nos caminhos conscientes,nas estradas estendidas,de orelhas levantadas,man ray
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard - | franceportugal1.blogspot.com Reviews

https://franceportugal1.blogspot.com

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -. Este jornal só tem um objectivo! 8211; o prazer do tradutor pela tradução da poesia – e a esperança de provocar o acontecimento duma livre escola de tradução de poesia do francês para o português. Um exercício literário bilingue – Fernando Oliveira -. Nos meus cadernos de estudante. Na escrivaninha e nas árvores. Escrevo o teu nome. Em todas as páginas brancas. Pedra sangue papel ou cinza. Escrevo o teu nome. Nas armas dos guerreiros. E nos láb...

INTERNAL PAGES

franceportugal1.blogspot.com franceportugal1.blogspot.com
1

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -: O fim do mundo

http://www.franceportugal1.blogspot.com/2008/12/o-fim-do-mundo.html

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -. Este jornal só tem um objectivo! 8211; o prazer do tradutor pela tradução da poesia – e a esperança de provocar o acontecimento duma livre escola de tradução de poesia do francês para o português. Um exercício literário bilingue – Fernando Oliveira -. O fim do mundo. Os olhos cercados como as ruínas dos castelos. Um manto de valados entre ela e seu último olhar. Num delicioso dia de primavera. Quando as flores camuflam a terra. Sem que ela pense.

2

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -: A amorosa

http://www.franceportugal1.blogspot.com/2008/12/blog-post.html

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -. Este jornal só tem um objectivo! 8211; o prazer do tradutor pela tradução da poesia – e a esperança de provocar o acontecimento duma livre escola de tradução de poesia do francês para o português. Um exercício literário bilingue – Fernando Oliveira -. Ela está de pé sobre as minhas pálpebras. E os seus cabelos se entrelaçam nos meus. Ela tem a forma das minhas mãos. E a cor dos meus olhos. Ela desaparece na minha sombra. E não me deixa dormir.

3

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -: Max Ernst

http://www.franceportugal1.blogspot.com/2008/12/max-ernst.html

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -. Este jornal só tem um objectivo! 8211; o prazer do tradutor pela tradução da poesia – e a esperança de provocar o acontecimento duma livre escola de tradução de poesia do francês para o português. Um exercício literário bilingue – Fernando Oliveira -. Num canto o incesto hábil. Anda à volta da virgindade primaveril. Num canto o céu absorto. Com picos do tumulto deixa bolas brancas. Num canto o mais claro de todos os olhos.

4

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -: Nós fizemos a noite

http://www.franceportugal1.blogspot.com/2008/12/blog-post_7951.html

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -. Este jornal só tem um objectivo! 8211; o prazer do tradutor pela tradução da poesia – e a esperança de provocar o acontecimento duma livre escola de tradução de poesia do francês para o português. Um exercício literário bilingue – Fernando Oliveira -. Nós fizemos a noite. Nós fizemos a noite. Acordado eu tomo a tua mão. Nutrindo-te com todas as minhas forças. Gravo na rocha a estrela da tua energia. Onde a bondade do teu corpo germinará.

5

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -: Liberdade

http://www.franceportugal1.blogspot.com/2009/07/liberdade.html

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -. Este jornal só tem um objectivo! 8211; o prazer do tradutor pela tradução da poesia – e a esperança de provocar o acontecimento duma livre escola de tradução de poesia do francês para o português. Um exercício literário bilingue – Fernando Oliveira -. Nos meus cadernos de estudante. Na escrivaninha e nas árvores. Escrevo o teu nome. Em todas as páginas brancas. Pedra sangue papel ou cinza. Escrevo o teu nome. Nas armas dos guerreiros. E nos láb...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 5 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

10

LINKS TO THIS WEBSITE

ferrodoliveira.blogspot.com ferrodoliveira.blogspot.com

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira: Nas trevas o voo é contingente

http://ferrodoliveira.blogspot.com/2010/04/nas-trevas-o-voo-e-contingente.html

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira. Fernando Oliveira “ entre a obediência e a imposição existe um espaço de liberdade, é lá que eu moro “ ferool. Nas trevas o voo é contingente. As luzes já dormem e o incauto. No fundo do bosque. As ervas assobiam o nome. Que dele voa como o vento do baptismo. Enquanto as luzes continuam mortas. Dum paredão de barro. No poço dum sol extinto. A aflição chegou ao âmago das flores silvestres. Aflitas do soo da loucura. Nos últimos instantes da negrura.

ferrodoliveira.blogspot.com ferrodoliveira.blogspot.com

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira: Quando as musas me dão a mão

http://ferrodoliveira.blogspot.com/2010/02/quando-as-musas-me-dao-mao.html

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira. Fernando Oliveira “ entre a obediência e a imposição existe um espaço de liberdade, é lá que eu moro “ ferool. Quando as musas me dão a mão. As musas eu as colho num campo tão vasto. Que a minha ideia não tem juízo da dimensão. É a graça que orna o penteado duma donzela. Um peito tão belo que nem precisa de coração. Um rosto cândido por detrás duma tímida janela. Ou uma criança foliando com o gado no pasto. E se a amável Herato desenha uma bela cena. Folha - XII...

ferrodoliveira.blogspot.com ferrodoliveira.blogspot.com

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira: Toma lá e dá cá.

http://ferrodoliveira.blogspot.com/2010/01/toma-la-e-da-ca.html

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira. Fernando Oliveira “ entre a obediência e a imposição existe um espaço de liberdade, é lá que eu moro “ ferool. Toma lá e dá cá. No lugar duma gota. Te darei uma fonte. E se for pouco. Te darei um rio. No lugar da brisa. Te darei a causa. E se for pouco. Te darei o rebuliço. No lugar da faúlha. Te darei o aviso de fogo. E se for pouco. Te darei o vulcão. Só peço a água que sobra da tua sede. O sopro da tua respiração. E uns lábios agitados faiscando paixão.

ferrodoliveira.blogspot.com ferrodoliveira.blogspot.com

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira: Inferência ao equívoco

http://ferrodoliveira.blogspot.com/2010/01/inferencia-ao-equivoco.html

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira. Fernando Oliveira “ entre a obediência e a imposição existe um espaço de liberdade, é lá que eu moro “ ferool. Viste esposa, a saia que aquela tem. A blusa que sustenta - com alça. O porte que mais parece uma dança. Anda p’ra mim e p’ra mais ninguém! Viste a touca que lhe cobre os cabelos. O sustentáculo dos seus peitos brancos. A arquitectura dos seus ombros francos. Que bamboleiem como barcos rabelos. Viste nos dedos, a marca da saudade. Ler mais do mesmo autor.

ferrodoliveira.blogspot.com ferrodoliveira.blogspot.com

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira: A maldita Barca de Caronte

http://ferrodoliveira.blogspot.com/2010/03/maldita-barca-de-caronte.html

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira. Fernando Oliveira “ entre a obediência e a imposição existe um espaço de liberdade, é lá que eu moro “ ferool. A maldita Barca de Caronte. Quando o homem navega com os olhos classificados. E abandona a fonte para arrumar a norma do patriotismo. Quando ele exerce a razão do conjunto e morre sozinho. A morte é só dele. Os outros que se cuidem e defendam. Haverá sempre uma intriga na estrada por mais lisa que seja. Levas-me para o infortúnio nestas águas infaustas ...

ferrodoliveira.blogspot.com ferrodoliveira.blogspot.com

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira: Depois mais nada

http://ferrodoliveira.blogspot.com/2010/04/depois-mais-nada.html

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira. Fernando Oliveira “ entre a obediência e a imposição existe um espaço de liberdade, é lá que eu moro “ ferool. Morto nos beiços que não são lábios. Era um beijo frio como o sargaço. Longínquo como o erro dos sábios. Circunspecto como a queima do aço. Era um convir acoito que o véu obriga. Pedaço de nada com resto de haveres. Abraço tão lasso que a mão castiga. Corpos divisos na folha de deveres. Era haja que não havia no momento. O resigno duma alma e mais uma.

ferrodoliveira.blogspot.com ferrodoliveira.blogspot.com

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira: Conjunções

http://ferrodoliveira.blogspot.com/2010/02/conjuncoes.html

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira. Fernando Oliveira “ entre a obediência e a imposição existe um espaço de liberdade, é lá que eu moro “ ferool. A mão é um indiviso excelso. Que manipula até o fim dos dedos. As cores da manifestação. Na primeira ocorrência do parto. Um tempo extraído do intuito abortado. Nos riscos dum arquitecto. No planalto do esquema. Espreme o ovo-sol que vai pigmentar a água fóssil. Dando-lhe o rubor do brio. E a acção do caldo forte. Com a serenidade do cepticismo. Folha -...

ferrodoliveira.blogspot.com ferrodoliveira.blogspot.com

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira: Árvore de quatro estações

http://ferrodoliveira.blogspot.com/2010/02/arvore-de-quatro-estacoes.html

Folha - I - Assinatura: Fernando Oliveira. Fernando Oliveira “ entre a obediência e a imposição existe um espaço de liberdade, é lá que eu moro “ ferool. Árvore de quatro estações. Em pleno convénio com a primavera. Se os galhos se enchem de folhas viçosas. A árvore germina flores de quimera. E a raiz colhe no musgo águas ditosas. No fim do verão a árvore estremece. E o vento outonal que a faz mexer. Acaricia a folha idosa que já não tece. A essência da seiva que a fez viver. Ver o meu perfil completo.

poetema.blogspot.com poetema.blogspot.com

Poetema: Honra ou loucura

http://poetema.blogspot.com/2009/08/honra-ou-loucura_7992.html

Breve apresentação do autor. Possuo desgraçadamente a ciência do mundo. Vejo com pena o amor virar para o pano imundo. Orgulhoso demais para transigir com a maneira. Pelo menos no comportar da ética - traiçoeira. Infame e desairosa, como nele as coisas se aceitam. Se esboroam no lavrado e; nas mesmas se reeditam. Durante o tempo que vivi no meio da sociedade. Acumulando risos de mentira e; choros de verdade. Corridas nas ruas e nas praças, pelos brados queixosos. O enfurecimento dos próprios maridos.

poetema.blogspot.com poetema.blogspot.com

Poetema: Traduções

http://poetema.blogspot.com/2009/08/traducoes.html

Breve apresentação do autor. Paris, Rio de Janeiro, Lisboa, Cosmopolita. Ver o meu perfil completo. Foram os pais da semente que adulteraram o sabor. Acerejaram sangue de capangas. Azularam veias de idiotas. Escureceram negros, verdes. Como grãos extraídos da terra. E lançados num caixão para apodrecer. Foram os padrinhos da vida que mecanizaram o útero. Criaram o paroxismo da carência. Cozeram com fios políticos, as boca-lisas. Que imploravam ventos monótonos. Nos quartos escuros da náusea. Agarradas às...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 46 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

56

OTHER SITES

franceportal.com franceportal.com

France Portal | France Portal

franceportugal-traductions.com franceportugal-traductions.com

France-Portugal Traductions- page d'accueil

Services de Traduction e. Tarifs et Modalités paiement. Aacute;reas de especialização. Preços e Pagamento. Vídeos língua portuguesa. Rates and payment methods. Votre partenaire commercial pour communiquer en portugais. À VOTRE SERVICE DEPUIS 2006. Saviez-vous que la langue portugaise. Est la troisième langue européenne. La plus parlée dans le monde entier? Et de formation en Portugais. Pour des traductions de l'italien vers le français, visitez it-fr traductions.

franceportugal.blogspot.com franceportugal.blogspot.com

Folha - XV - Traduções de poetas franceses - Anne Perrier -

Folha - XV - Traduções de poetas franceses - Anne Perrier -. Este jornal só tem um objectivo! 8211; o prazer do tradutor pela tradução da poesia – e a esperança de provocar o acontecimento duma livre escola de tradução de poesia do francês para o português. Um exercício literário bilingue – Fernando Oliveira -. Assistente editor: Hugo de Aguiar. Onde quer que seja à hora do meio-dia. No meio de cintilantes dunas. E a fuga dourada de gazelas. O brusco barulho de cascos que fogem. Passa o arcaico tropel.

franceportugal.over-blog.com franceportugal.over-blog.com

Le blog de France-Portugal-Europe - Resumé des activités culturelles de l'association France Portugal Europe .

Le blog de France-Portugal-Europe. Resumé des activités culturelles de l'association France Portugal Europe . Semaine culturelle Oloron Ste Marie. Bonne et Heureuse Année. Abonnez-vous pour être averti des nouveaux articles publiés. Semaine Portugaise du 22 au 30 septembre. Exposition à la Médiathèque. La Revolution des Œillets. Déjeuner / Concert de Fado le 24 avril. Semaine Portugaise du 22 au 30 septembre. Publié par Elsa Godfrin. 22 Septembre 2016 à 05:50 PM. Catégories : Activités Culturelles. Une d...

franceportugal.skyrock.com franceportugal.skyrock.com

Blog de franceportugal - Tout sur le portugal - Skyrock.com

Mot de passe :. J'ai oublié mon mot de passe. Tout sur le portugal. Ben voila un blog pour vous faire connaitre le Portugal j'ai donc mis les commentaires en portugais pour ceux ki ne parle pas le portugais ben j'ai traduit les commentaires en français allez bonne visite et lachez moi des commentaires. Mise à jour :. Abonne-toi à mon blog! OoOoO PORTUGAL FOR EVER OoOoO. Ou poster avec :. Retape dans le champ ci-dessous la suite de chiffres et de lettres qui apparaissent dans le cadre ci-contre. Retape da...

franceportugal1.blogspot.com franceportugal1.blogspot.com

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -

Folha - XVI - Traduções de poetas franceses - Paul Eluard -. Este jornal só tem um objectivo! 8211; o prazer do tradutor pela tradução da poesia – e a esperança de provocar o acontecimento duma livre escola de tradução de poesia do francês para o português. Um exercício literário bilingue – Fernando Oliveira -. Nos meus cadernos de estudante. Na escrivaninha e nas árvores. Escrevo o teu nome. Em todas as páginas brancas. Pedra sangue papel ou cinza. Escrevo o teu nome. Nas armas dos guerreiros. E nos láb...

franceportugaldu8325.skyrock.com franceportugaldu8325.skyrock.com

franceportugaldu8325's blog - ::::::83_Lui_£lle_25:::::: - Skyrock.com

83 Lui lle 25 : : :. Blog de lui, moi et notre entourage. 08/12/2008 at 9:31 AM. 23/11/2009 at 9:30 AM. Subscribe to my blog! Lui c'est Carlos, habite en france depuis 11 mois, portugai et super adorable. Moi c'est Juliane habite cavalaire ds le sud depuis 1an mintenan,je vien de besançon la plupar de mes souvenir son rester la o. Je suis avec lui depui le 14 novembre, biento 1 mois kon né ensemble et pr le moment tt va bien, pour vu ksa dure :). Please enter the sequence of characters in the field below.

franceportugaltraductions.wordpress.com franceportugaltraductions.wordpress.com

Ma petite entreprise – Tout sur le monde de la traduction

Aller au contenu principal. Tout sur le monde de la traduction. Laquo; Vous ne me ferez pas une petite réduction? Lire la suite →. L’importance des mots. Lire la suite →. La post-édition, une fausse bonne idée. Lire la suite →. Petit guide d’étiquette dans les réseaux sociaux et les événements de réseautage pour les traducteurs (mais pas que). Lire la suite →. Comment ne pas devenir traducteur. Lire la suite →. Pour une valorisation de tous les secteurs de la traduction. Lire la suite →.

francepose.com francepose.com

Francepose | Rénovation c'est notre spécialité

Rénovation c'est notre spécialité. Nos solutions de façade. Une entreprise à la pointe des dernières technologies. L'entreprise fabrique à ce jour 90 menuiseries en PVC et 20 en aluminium. Elle emploie aujourd'hui 39 salariés. Son chiffre d'affaire s'élève à 3 millions d'euros. La clé de ce succès? Horaire d'ouverture from 8:00. 04 42 43 00 53. We use Cookies - By using this site or closing this you agree to our Cookies policy.

franceposte.com franceposte.com

France Poste

Create your page here. Wednesday, 28 March 2018, 21:30. Jobs Work online from anywhere in the world. List of French expressions in English. Please tell us which country and city you'd like to see the weather in. At: ProfDeMeo.com Travel. Avec Itelligence, le pôle Colis de La Poste simplifie le traitement de ses factures transporteurs grâce à SAP. En savoir plus sur http. Wwwsap.com/france/solution/lob/scm/software/transportation-management-overview/index .html. Arnac-la-Poste, un nom dont on se souvient!