hajifuji.blogspot.com
kosoori diary: Video from my workshop in Lisbon
http://hajifuji.blogspot.com/2010/01/video-from-my-workshop-in-lisbon.html
Sunday, January 17, 2010. Video from my workshop in Lisbon. Here some documents from my workshop in Lisbon last year. Subscribe to: Post Comments (Atom). About Me: Hajime Fujita. 160; Dancer, Dance Maker, and Choreographer in the field of Contemporary Dance. Originally from Japan, living in Porto, Portugal. His pieces have been introduced in Japan, France, Spain, Poland and Portugal since 2001. On his web site). Hajime Fujita Web Site. Video from my workshop in Lisbon. Latest work "parole" digest movie.
hajifuji.blogspot.com
kosoori diary: April 2009
http://hajifuji.blogspot.com/2009_04_01_archive.html
Sunday, April 26, 2009. Poland、Worclaw(まだ発音できない)、dontdiemyfriendtommyの上演終わる。 よく分からずにきたが、これはダンスではなく、パフォーマンス・フェスティバルであった。 そのプログラムの冒頭にRoselee Goldbergの言葉が引用されているのだから、もう直球。 こういったマーケットがあることをまるで知らず、特にあるドイツ人とのアーティストとの出会いは、今後自分がやっていきたい方向性に少なからず示唆を与えてくれた。 終わった後のカンファレンスでも、どうしてもそこに質問が及んだので、リアリティ(アクチュアリティといえば良かった…)と結びつけるために、小便のマテリアリティが必要だと説明しておく。 僕はいつもボヤボヤ発言する(発言にゆらぎを持たせながら空間に意味を探っていく)のがくせだから、こういうときなかなか困るが、件のドイツ人アーティストがきれいに言いたいことを変わってびしっと喋ってくれたので助かる。「アーティストは政治家ではないのです。」. Tuesday, April 21, 2009. 160; In 2...160;...
hajifuji.blogspot.com
kosoori diary: October 2010
http://hajifuji.blogspot.com/2010_10_01_archive.html
Wednesday, October 27, 2010. 生きる意味は、prazer de viver ou alegria de trabalharはなんだと考えさせられた。 日本は、アーティストにとってはなかなかしんどい、正直。残念だけど。 ポルトガルで、与えられた仕事に専念し、奔走し、おかげでもう一年ここにいられることになった。 僕は強い人間でないが、弱いからこそ、何が弱いかをしって、強くなることがどういうことなのか逆に知っている。 ポルトに住むということは、ただここで、ポルトガルという歴史を負うということだけではない。 僕自身が、この、ポルトガルで生き、その歴史と社会を負っている人々とまた結びつく責務を負うということでもある。 しかし、それはmy pleasure, completely。 2006年に日本を出て、いったりきたり。これからも、どうなるか。 でも、今ここで、出来ることをやっていくことに、変わりはない。 Subscribe to: Posts (Atom). About Me: Hajime Fujita. On his web site). 160; MySpace.
hajifuji.blogspot.com
kosoori diary: December 2009
http://hajifuji.blogspot.com/2009_12_01_archive.html
Friday, December 25, 2009. Subscribe to: Posts (Atom). About Me: Hajime Fujita. 160; Dancer, Dance Maker, and Choreographer in the field of Contemporary Dance. Originally from Japan, living in Porto, Portugal. His pieces have been introduced in Japan, France, Spain, Poland and Portugal since 2001. On his web site). Hajime Fujita Web Site. Latest work "parole" digest movie. Parole" Japanese Review -NEW! Sweet and Tender Collaboration. WikiTravel Japan(for those who wants to come to Japan).
hajifuji.blogspot.com
kosoori diary: FELIZ NATAL!
http://hajifuji.blogspot.com/2009/12/feliz-natal.html
Friday, December 25, 2009. Subscribe to: Post Comments (Atom). About Me: Hajime Fujita. 160; Dancer, Dance Maker, and Choreographer in the field of Contemporary Dance. Originally from Japan, living in Porto, Portugal. His pieces have been introduced in Japan, France, Spain, Poland and Portugal since 2001. On his web site). Hajime Fujita Web Site. Latest work "parole" digest movie. Parole" Japanese Review -NEW! Sweet and Tender Collaboration. WikiTravel Japan(for those who wants to come to Japan).
hajifuji.blogspot.com
kosoori diary: March 2009
http://hajifuji.blogspot.com/2009_03_01_archive.html
Thursday, March 26, 2009. 意外かもしれませんが、一時宿泊施設などに入所するよりもホームレスでいる方が安全な場合があるとのこと。というのも、一時宿泊施設を運営しているのはプロフェッショナルではなく、いわゆるボランティアであり、暴力的な行為などに対する処置をすることによって個人の安全を守ってくれるわけではありません。凶悪な犯罪者、麻薬常用者、精神的に不安定な人が同じ部屋を共有して眠る場合、個人の安全は保証されません。それならホームレスとして路上にいる方がまだマシ、というわけです。 Saturday, March 21, 2009. 相変わらずなんだかんだと忙しく、特に来週は二つアプリケーションを仕上げなければいけないので、ピリピリしている。 それでも朝から疲れて歩いていると、道で突然友人にあったりする。カフェで仕事をしていると人に話しかけられたりする。そういう何か、人のつながりがもっと明らかなこの街は、自分で自分を追い込みがちな僕にはとてもちょうどいい。 Thursday, March 05, 2009. Sunday, March 01, 2009. 160; ...
hajifuji.blogspot.com
kosoori diary: July 2009
http://hajifuji.blogspot.com/2009_07_01_archive.html
Wednesday, July 15, 2009. 週明けはなんかとても疲れていたのだが、大分調子がでてくる。こういっては何だけど、やっと作品を作る気分になってきた。 石をスプレーで緑色にぬっていると、ここで働いているおばさんやら、観光客のおじさんやらが興味深げに覗き込んでくる。 野外で振り付けをつくっていると気味悪がってあまり声をかけられないのとは対照的。やっぱりfine art系は理解が及ぶから、支持を得られ易いのだな。 もともと僕は自分でテキストを書いたり、映像を編集しているので、わりとこういう具体的なマテリアルに自分で手を加えていくのには抵抗がないのだけど(一応はセノグラフィーも少しかじった)、ダンス・アーティストでそういう人はあまりいない。 実際、ヨーロッパや日本のコンテンポラリーダンスがダメになってきたのは、アーティストのこうしたマテリアルに対するインスタントな扱い方にあるのではとうすうす思っている。自分で手を汚して作ったものかどうかは、お客さんに一発で見抜かれる。 Monday, July 13, 2009. 作品は、「他者」を主眼においた...After 2 weeks inte...
hajifuji.blogspot.com
kosoori diary: February 2009
http://hajifuji.blogspot.com/2009_02_01_archive.html
Sunday, February 01, 2009. How to write a CV. Even work in a shop, bar or restaurant. Will involve working in a team, providing a quality service to customers, and dealing tactful with complaints. Don't mention the routine, non-people tasks. Cleaning the tables) unless you are applying for a casual summer job in a restaurant or similar. Http:/ www.kent.ac.uk/careers/cv.htm. Subscribe to: Posts (Atom). About Me: Hajime Fujita. On his web site). Hajime Fujita Web Site. How to write a CV. 160; MySpace.
hajifuji.blogspot.com
kosoori diary: June 2009
http://hajifuji.blogspot.com/2009_06_01_archive.html
Thursday, June 25, 2009. 日曜日にInformal Showingをすることになり、みんな少しずつ顔つきが変わる。 僕個人としては来月のルーマニア、また夏以降の作品にむけての素材が色々集まったのでありがたく、それ以上あまり思うところはない。 件のレストランでの食事は「泣きそうになるほど」日々驚きと喜びに満ちていて、正直これでまったく満たされている :). プロジェクトのフルート奏者は以前何かの店を経営していたらしく、彼の唯一の日本人との経験を教えてくれた。観光客であろうその日本人は、彼の店で「一番高いワインを売れ」といい、彼が「一番高くはないがもっといいワインがある」といっても全く譲らず、彼の店に14本しかなかった「一番高いワイン」を数本を買っていったそうである。 資本主義が悪い意味で社会を汚染している日本社会の端的な例だ。同じ日本人として、極めて恥ずかしくなる。 突然、七月始めのshowがキャンセルされるが、もう何も思わない。ポルトガルに慣れたか、あるいは自分が強くなったか。 Friday, June 19, 2009. あるいは8月にレジデンシーをするある施設ではӌ...