 bratrice.blogspot.com
                                            bratrice.blogspot.com
                                        
                                        Un-Ding-able: December 2011
                                        http://bratrice.blogspot.com/2011_12_01_archive.html
                                        It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢? Tuesday, December 13, 2011. 對於文字歷史全無認識,不過我懷疑,文字語言的改變,從沒有所謂的「自然」,可能從來都跟政治有關。不過文字所代表的文化高低,如有的話,郤又跟政府甚至經濟無關。容我很snobbish的說一句,要我學簡體字嗎?不不不不不,我不是文盲,我的下一代也不是文盲,不用學這些可能較容易學的中文,就學多寫幾筆的好了。 簡體字(及其相關貨品)給我的感覺確是次一級的,低檔次的。不用在這裡用種種理論說服我,用實力就好,幾時簡體字進化為代表優秀,品質好,有文化層次,就不用再辨論了,自然有人主動使用。情況尤似貨品說明全用上日文,就好像代表產品優質一樣。 還有,我們最主要是為用簡體字的人仕不值呢,這是政府明目張膽的歧視,好像只有用簡體字的人才不守規則。我雖然不用簡體字,卻絕對會為你增取應有的利益及合理的對待! Subscribe to: Posts (Atom). 
                                     
                                    
                                        
                                             bratrice.blogspot.com
                                            bratrice.blogspot.com
                                        
                                        Un-Ding-able: August 2012
                                        http://bratrice.blogspot.com/2012_08_01_archive.html
                                        It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢? Wednesday, August 15, 2012. 歷史上的今天,日本天皇向全國廣播了《終戰詔書》,無條件投降。今天,有港澳台人仕登上釣魚台,但被日方拘捕。今天,我在微博上讀到這一句「民主了,就可以自由地愛國。不民主,就只能奉命愛國,否則,愛國而不奉命,等著被維穩吧。」還有「香港保釣勇士用行動告訴大陸,其實愛不愛國,與國民教育關係不大。」. 博先锋:香港保钓勇士用行动告诉大陆,其实爱不爱国,与国民教育关系不大。 Http:/ www.weibo.com/2240423850/yxjb3py66. 笑蜀:民主了,就可以自由地爱国。不民主,就只能奉命爱国,否则,爱国而不奉命,等着被维稳吧。 Http:/ www.weibo.com/1787399043/yxika2q35. Thursday, August 09, 2012. 我問:「去哪裡?」. 12300;送誰呀?」. 
                                     
                                    
                                        
                                             bratrice.blogspot.com
                                            bratrice.blogspot.com
                                        
                                        Un-Ding-able: September 2011
                                        http://bratrice.blogspot.com/2011_09_01_archive.html
                                        It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢? Monday, September 19, 2011. Cate Blanchett 台灣通常譯為「凱特·布蘭琪」,國內通常譯為「凯特布兰切特」,香港不一而論,蘋果好像用了姬蒂白蘭芝一段時間。 率之,前天,她自己指定了「 姬蒂白蘭雪. 12301;,希望,但願,中文媒體可以跟隨。 一般外國明星,發音不普遍的,得到個怪、長、難聽的譯名也就罷了,徧徧Cate小姐就有數個文字敏感度很高的「粉絲」,也有地盤,可以發表自己對舊譯名的總總不滿,也有一部份人跟隨。 徧徧,某位粉絲(其實是黃偉文),有他親自訪問Cate Blanchett的機會,把幾個譯名的音、義解釋,讓她自己選擇,最終,她選了「姬蒂白蘭雪」,應該,是比較正式的吧? 希望,但願,中文媒體,電影公司可以跟隨。最少香港都好吖。 Sunday, September 11, 2011. 正在閱讀:「三英戰呂布」. Monday, September 05, 2011. 
                                     
                                    
                                        
                                             bratrice.blogspot.com
                                            bratrice.blogspot.com
                                        
                                        Un-Ding-able: January 2012
                                        http://bratrice.blogspot.com/2012_01_01_archive.html
                                        It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢? Wednesday, January 04, 2012. 龍門飛甲3D – 華麗的併貼. 雖然電影快要落畫,但我仍然推介,是值得用3D的價錢看的戲。這是娛樂大片,絕無冷場,武打場面精彩,3D及特技用在應用的地方,情節聰明曲折合理,推進很快,明星們都用得其所,拍攝及服裝異常吸引。它應該不會是經典,但會是現在3D武俠片的示範作,值得花時間及金錢入戲院看。 以上評論絕對不客觀,我愛周迅,迷戀陳坤,任何角色經他們思考及演繹,不合理的情節會由他們演得理所當然,而且光芒四射,令人貪戀要再看多些,再看多些。 我有幸(或不幸),未看過徐克前作「新龍門客棧」,無包袱,也無從(需)比較。除了前作,此戲好像有多處向不同電影作致敬,例如:. 我記性不好,這個造型,這個鏡頭,是向胡金銓的哪齣戲致敬呢? 2) 劉家輝跟李連杰打的一段,在一個木台的下層打鬥,是那一齣黃飛鴻呢? Subscribe to: Posts (Atom). 
                                     
                                    
                                        
                                             bratrice.blogspot.com
                                            bratrice.blogspot.com
                                        
                                        Un-Ding-able: July 2011
                                        http://bratrice.blogspot.com/2011_07_01_archive.html
                                        It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢? Thursday, July 28, 2011. 南方傳媒一向敢言。呢個主播真係講得好好,冇一句係廢話,快慢高低動人,正宗廣東話,其內容,比香港任何社評有更好分析,簡直係廣東話演講必學之作. Tuesday, July 12, 2011. Quote of the day. 12300;讀何種學科,在哪裡學,都不重要,你學的是獨立、處世、思考,在生活中謹慎明智地作出正確決定」 - 如此簡單道理,太多人忘記,結果要寫在流行小說內提醒大家 - 《掰》亦舒. Subscribe to: Posts (Atom). About the Real Bratřice. 品味設計「家」I Love Design by ib雅舍. 我從來唔知自己咁鐘意佢 - Winifred Lai黎堅惠. Quote of the day. View my complete profile. 
                                     
                                    
                                        
                                             bratrice.blogspot.com
                                            bratrice.blogspot.com
                                        
                                        Un-Ding-able: June 2011
                                        http://bratrice.blogspot.com/2011_06_01_archive.html
                                        It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢? Wednesday, June 29, 2011. 有時我的願望真是卑微得可憐,只不過是要求due process,在我以為是司法獨立,司法制度完善的香港,也如此難求。不論是廿三條,或是補選修訂,最終我不過是要求公開咨詢,綠皮書這些「門面野」,要通過的條例你們還怕過不了嗎?為什麼害怕?為什麼只不過連這樣簡單,又令所有人無法再有合理要求的程序也放棄? 但due process如此難明,政治家們又難以向公眾解釋政府如何不合理,則唯有用推出的政策的總總不合理或潛在恐怖的地方向公眾解釋 - 如廿三條的例子,結果公眾的結論,似乎是「不能為廿三條立法」- 而這結論我不太認同。 而如這次補選修訂,政府似乎把最不合理之處修改,政治家們的論據就會顯得薄弱,再爭取更多又有更多理由被抺黑,唉。泛民總是欠缺手段,總是把自己立於必敗之處。 Friday, June 24, 2011. Tuesday, June 21, 2011. 
                                     
                                    
                                        
                                             bratrice.blogspot.com
                                            bratrice.blogspot.com
                                        
                                        Un-Ding-able: February 2011
                                        http://bratrice.blogspot.com/2011_02_01_archive.html
                                        It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢? Tuesday, February 15, 2011. Subscribe to: Posts (Atom). About the Real Bratřice. 品味設計「家」I Love Design by ib雅舍. 我從來唔知自己咁鐘意佢 - Winifred Lai黎堅惠. View my complete profile. 
                                     
                                    
                                        
                                             kyuemongama.com
                                            kyuemongama.com
                                        
                                        久右エ門 | 久保田稔製陶所有限公司
                                        http://www.kyuemongama.com/ch
                                        飲食男女 明報周刊 新假期 、 雅舎 摩登家庭 先後登場。 KYUEMON過濾杯罕有地以 茶隔 的姿態見於 飲食男女 ,汲汲綠則刊登於 新假期 的Go Green版。 京都Global Mountain 咖啡店店主對 KYUEMON咖啡過濾杯的用後感. 中參展 展覽於11月16日揭幕,為期6天,今年大會主題為 MY STYLE。 日本有田燒品牌KYUEMON 產品,已於 香港網上綠色家品店 LOTUSMART. 介紹 汲汲綠 & KYUEMON 咖啡過濾杯. 日本經濟新聞 中 九州經濟頻道 報導 汲汲綠. 中 九州經濟頻道 報導 汲汲綠. 中 新產品頻道 報導 汲汲綠. 
                                     
                                    
                                        
                                             bratrice.blogspot.com
                                            bratrice.blogspot.com
                                        
                                        Un-Ding-able: January 2011
                                        http://bratrice.blogspot.com/2011_01_01_archive.html
                                        It means "can't stand it". 頂 ding in Cantonese means "to stand against" - 究竟係「冇得頂」定「定唔順」定「頂唔泡」呢? Tuesday, January 18, 2011. 重看「國產零零漆」才驚覺,歷年的周星馳笑片,夾雜了這麼多對中國政治實況的諷刺,而這些諷刺笑話,洽巧竟又是我最深印象的。我固然沒有能力「被博士」周星馳(多麼奇怪的文法,據說這叫作「潮語」),只能記下一點片段。 你可記得,某公安在帶周星馳至刑場時仍在說「沒事沒事」 - 沒事沒事,我們看見過多少人說這句說話了?有時候在新聞中看到,回想起這一段,會狂笑至痛哭。 荒謬的中國,至今(很可惜)依然荒謬荒誕,香港甚至已經身在其中,所以不能再冷眼旁觀冷嘲熱諷,周星馳以及創作他的電影的工作人員,也再不能,也不敢明暗寫這些敏感題材,笑話沒有內容,現成的題材放著不能用,笑片已經不再好笑。 Subscribe to: Posts (Atom). About the Real Bratřice. 品味設計「家」I Love Design by ib雅舍.