INTERPRETINGINTERPRETATION.WORDPRESS.COM
Cultural Interpretation | project blogproject blog
http://interpretinginterpretation.wordpress.com/
project blog
http://interpretinginterpretation.wordpress.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Sunday
LOAD TIME
0.6 seconds
16x16
32x32
PAGES IN
THIS WEBSITE
8
SSL
EXTERNAL LINKS
0
SITE IP
192.0.78.12
LOAD TIME
0.566 sec
SCORE
6.2
Cultural Interpretation | project blog | interpretinginterpretation.wordpress.com Reviews
https://interpretinginterpretation.wordpress.com
project blog
interpretinginterpretation.wordpress.com
/final entry | Cultural Interpretation
https://interpretinginterpretation.wordpress.com/2012/06/14/final-entry
Self reflection and review. These five pieces of typographic art are split into 3 different categories: “hello”, “hey” and “HI”. The single piece in the “HI” category is printed on an A2 piece of 180g matte paper. The “hey” category is printed on A3 heavy paper and the “hello” one is printed on A2 hard paper. They are all composed of three different parts that flow from top to bottom:. The font used in the “HI” one and “hello” ones is Alte Haas Grotesk. For “HI” it...All in all, the messages of these pos...
/entry 2 – week 1 results | Cultural Interpretation
https://interpretinginterpretation.wordpress.com/2012/06/09/entry-2-week-1-results
Entry 2 – week 1 results. In week 2 I’ve tried to gather all the information I can related to working with typography and photography at the same time in order to find out how to couple them together successfully. I’ve read quite a lot of blog articles of which some were related to how typography is used nowadays:. Deals with the different forms fonts can take and how those forms may be used in order to connect with the readers of the message. Basically, fonts also have. Been able to find concise. Possib...
About | Cultural Interpretation
https://interpretinginterpretation.wordpress.com/about
This is an example of a WordPress page, you could edit this to put information about yourself or your site so readers know where you are coming from. You can create as many pages like this one or sub-pages as you like and manage all of your content inside of WordPress. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. Notify me of new comments via email.
/entry 5 – Mixing Honesty with Humor | Cultural Interpretation
https://interpretinginterpretation.wordpress.com/2012/06/14/entry-5-mixing-honesty-with-humor
Entry 5 – Mixing Honesty with Humor. I remembered during the end of week 5 of the project about Louis CK. And his very direct way of saying things in his stand-ups. He’s a stand-up comedian that I’ve been following ever since I was a teenager and he released his “. Stand-up CD which was his first ever fully recorded show. He’s taken a lot of influence from another comedian I love, the legendary George Carli. Now, I realized it didn’t quite fit the idea of the “. Live at Beacon Theater. So, during week 6 ...
/entry 1 | Cultural Interpretation
https://interpretinginterpretation.wordpress.com/2012/04/19/entry-1
You propose to create? What form will it take and what is the scope of the project? The project will be done most likely using both Photoshop and Illustrator. What is the conceptual basis behind creating the piece? Do research into type being coupled with photography and illustrations. Make sketches according to research results. Do research on smiling, happiness and laughter and all the psychological and social aspects of it. Find out how it is used in advertising. Do research on swearing and in...Final...
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
8
English to Polish conference interpreter and translatorInterpreting Hub
Welcome to Interpreting Hub. Hello, I’m Elzbieta Wilson. An English to Polish conference interpreter and translator. Find out how I can help you. I can help you bridge the gap between you and your Polish clients and aid your business flourish! I specialise mainly in medical texts, however send me your document whatever it is and I will try to help you. Are you organising a multilingual conference, business negotiations, presentations or you simply need to communicate with your Polish client? Full Member ...
interpretingillusions.wordpress.com
interpretingillusions | The world is a it is, we interpret and how we see it is on us.
The world is a it is, we interpret and how we see it is on us. On “Hypnotizing Maria”. Bull;December 5, 2012 • 3 Comments. I am a pilot (more accurately a “flyer” in Bach’s terms – for more on that see “Stranger to the Ground”. And “A Gift of Wings”. Bach’s work helped me find myself at an early age. I’ve read Illusions. Enough times that I can recite the journal section at the beginning from memory – “There was a Master…”. OK, that bias disclosed, here are some thoughts on Bach’s latest work. Bach’...
www.interpretingimages.com
Untitled Page
American Sign Language Interpreting Information
interpretinginterpretation.wordpress.com
Cultural Interpretation | project blog
Self reflection and review These five pieces of typographic art are split into 3 different categories: “hello”, “hey” and “HI”. The single piece in the “HI” category is printed on…. Entry 6 – Ready to make. Down to business As a result of the exercise I went through with making the type pieces for the Louis CK quotes I had a bit more direction and confidence…. Entry 5 – Mixing Honesty with Humor. Entry 4 – Remixing Honesty. Entry 3 – Smiling, Swearing and Humans. Entry 2 – week 1 results.
interpretingireland.com
Nib 'n' Notes
Having writ, I moved on. Wednesday, February 05, 2014. The first sign may be. Benign. All fine. Hope he'll make up find a way. His guilt turns into petty defense. I hope he'll come. But does not warm, feed. Calm a coughing soul. Or come back like I would. And once, wish he too could. I read, try sleeping but only toss and turn. But he, his snare, too much to care. I pour it all in a poem. Bury yet again my hurt. To go feed him on a spurt. Posted by soumya mukerji at 8:07 AM. Wednesday, January 29, 2014.
Untitled
Home - ITL
24/7 Hotline: 44 0845 055 2197. 44 0191 421 2221. Face to Face/ BSL Interpreting. Face to Face/ BSL Interpreting. Face-to-face / BSL Interpreting. We have a long standing proven history of providing a high quality face to face interpreting service for over 250 languages including sign related services. ITL can provide rapid interpretation by telephone, available in over 250 languages from Arabic to Zulu. The service is accessible 24 hours a day, 365 days a year. 24/7 Hotline: 0845 055 2197. The cookie se...