intertext.de intertext.de

intertext.de

Start

Our team currently consisting of over fifty permanent employees and literally hundreds of freelancers as well as partner firms in Germany and abroad can translate and interpret for you in about a hundred different languages. INTERTEXT Fremdsprachendienst e.G. has branches throughout eastern Germany, including in Berlin. We have more than fifty years’ professional experience in translation and interpreting so why not harness our expertise to secure your success? Why not ask for a free quote.

http://www.intertext.de/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR INTERTEXT.DE

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

August

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Monday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.8 out of 5 with 13 reviews
5 star
6
4 star
2
3 star
3
2 star
0
1 star
2

Hey there! Start your review of intertext.de

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.9 seconds

FAVICON PREVIEW

  • intertext.de

    16x16

CONTACTS AT INTERTEXT.DE

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Start | intertext.de Reviews
<META>
DESCRIPTION
Our team currently consisting of over fifty permanent employees and literally hundreds of freelancers as well as partner firms in Germany and abroad can translate and interpret for you in about a hundred different languages. INTERTEXT Fremdsprachendienst e.G. has branches throughout eastern Germany, including in Berlin. We have more than fifty years’ professional experience in translation and interpreting so why not harness our expertise to secure your success? Why not ask for a free quote.
<META>
KEYWORDS
1 sprachauswahl
2 start
3 history
4 today
5 services
6 range of services
7 languages
8 pricing
9 translate
10 interpreting
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
sprachauswahl,start,history,today,services,range of services,languages,pricing,translate,interpreting,others,quality,qualifications,quality assurance,standards,confidentiality,contacts,quotations,applications,links,glossary,ftp access,branches,berlin
SERVER
Apache
POWERED BY
PHP/5.5.8
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Start | intertext.de Reviews

https://intertext.de

Our team currently consisting of over fifty permanent employees and literally hundreds of freelancers as well as partner firms in Germany and abroad can translate and interpret for you in about a hundred different languages. INTERTEXT Fremdsprachendienst e.G. has branches throughout eastern Germany, including in Berlin. We have more than fifty years’ professional experience in translation and interpreting so why not harness our expertise to secure your success? Why not ask for a free quote.

INTERNAL PAGES

intertext.de intertext.de
1

Others

http://www.intertext.de/index.php/en/leistungen-en/preise-en/sonstiges-preise-en

DTP work is usually charged by the hour. Project management is normally charged as a percentage of the total project value or as a lump sum. Compiling and managing clients’ terminology is normally charged by the hour. Alternatively, a fee per term may be agreed. All prices quoted are net prices and are subject to valued added tax. Would you like a quotation? 2016 Intertext Designed by Hurricane.

2

Company

http://www.intertext.de/index.php/en/unternehmen-en

An almost five-decade history of success. INTERTEXT has been operating successfully in translation and interpreting for more than fifty years. It was originally founded on 29 January 1962 in Berlin as East Germany’s main foreign language service. Between 1962 and 1965, branches were set up in the former district capitals of Rostock, Magdeburg, Halle, Erfurt, Leipzig, Karl-Marx-Stadt (now Chemnitz) and Dresden and despite restructuring in 1990, they are all still open to this day.

3

Pricing

http://www.intertext.de/index.php/en/leistungen-en/preise-en

As is customary in Germany, Intertext charges on the basis of the number of lines of text in the finished translation. A standard line consists of between 50 and 55 characters (including spaces). Translations into languages in which the number of lines can’t be calculated straightforwardly (chiefly Asian languages) are charged depending on the number of lines in the original text or the length of time required to carry out the translation. The minimum price per job is 25. Please note that since pricing a...

4

Today

http://www.intertext.de/index.php/en/unternehmen-en/heute-en

Intertext is restructured as a cooperative and renamed Intertext Fremdsprachendienst e.G. Intertext staff interpret at the Berlin negotiations for the Two Plus Four Agreement between East and West Germany and the four occupying powers. Intertext dispatches interpreters to Russia on long-term contracts to work on the housing construction programme for Red Army soldiers returning from Germany. Intertext celebrates its fortieth anniversary. Intertext celebrates its golden jubilee. Intertext joins the TransC...

5

Standards

http://www.intertext.de/index.php/en/qualitaet-en/normen-en

Please be assured that although the aforementioned standards are still under development, our translation and interpreting services already comply with them in full. Would you like a quotation? 2016 Intertext Designed by Hurricane.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 15 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

20

LINKS TO THIS WEBSITE

transcert.eu transcert.eu

Consortium | TransCert

http://transcert.eu/node/2

Skip to main content. Trans-European Voluntary Certification for Translators. Coordinator: University of Vienna. ISIT / Institut de management et de communication interculturels. ISCN / International Software Consulting Network. EUATC / European Union of Associations of Translation Companies. GALA / Globalization and Localization Association. Co-funded by the Lifelong Learning programme of the European Union. This project has been funded with the support of the European Commission.

deutsch-litauisch.net deutsch-litauisch.net

Daina Fischer - Übersetzerin & Dolmetscherin der litauischen Sprache: Referenzen

http://www.deutsch-litauisch.net/referenzen

Uuml;bersetzerin and Dolmetscherin der litauischen Sprache. Raquo;Am Anfang war das Wort.«. Meine Kunden stammen aus ganz Europa und sind in der privaten Wirtschaft, wie auch im öffentlichen Dienst zu finden. Folgende Kunden stehen Ihnen als Referenzgeber zur Verfügung:. Uuml;bersetzungsbüro Tevetoglu, Darmstadt. Intertext Fremdsprachendienst, Dresden und Chemitz. Weis weltweit übersetzen, Gemünden am Main. Thoss and Partner GmbH, Ludwigsburg. Going International, Dresden. Ua Dresden und Chemnitz. Zu mei...

deutsch-litauisch.de deutsch-litauisch.de

Daina Fischer - Übersetzerin & Dolmetscherin der litauischen Sprache: Referenzen

http://www.deutsch-litauisch.de/referenzen

Uuml;bersetzerin and Dolmetscherin der litauischen Sprache. Raquo;Am Anfang war das Wort.«. Meine Kunden stammen aus ganz Europa und sind in der privaten Wirtschaft, wie auch im öffentlichen Dienst zu finden. Folgende Kunden stehen Ihnen als Referenzgeber zur Verfügung:. Uuml;bersetzungsbüro Tevetoglu, Darmstadt. Intertext Fremdsprachendienst, Dresden und Chemitz. Weis weltweit übersetzen, Gemünden am Main. Thoss and Partner GmbH, Ludwigsburg. Going International, Dresden. Ua Dresden und Chemnitz. Zu mei...

elke-ahrens.eu elke-ahrens.eu

Referenzen - Elke-Ahrens - Lektorat, Redaktion, Übersetzungen

http://www.elke-ahrens.eu/referenzen.html

Projekte und Kunden eine Auswahl. Lektorat, Redaktion, Schlussredaktion, Korrektorat. Horst Rambusch, Erster Oderbrückenkopf 1945. Und die Folgen für die Bevölkerung. Hrsg.: Landfrauenverein Mittleres Oderbruch Groß Neuendorf, 2010. Bauer Automotive GmbH, Redaktion Auto Zeitung/Classic Cars. Helmholtz Zentrum für Umweltforschung Leipzig. PR, Marketing, Werbung. Angela Drechsel, Therapieren mit Tieren Trainieren mit Tieren. Andrea Pienitz, Naturheilpraxis. Außenwerbung, Plakate, Poster, Flyer, Visitenkarte.

elke-ahrens.com elke-ahrens.com

Referenzen - Elke-Ahrens - Lektorat, Redaktion, Übersetzungen

http://www.elke-ahrens.com/referenzen.html

Projekte und Kunden eine Auswahl. Lektorat, Redaktion, Schlussredaktion, Korrektorat. Horst Rambusch, Erster Oderbrückenkopf 1945. Und die Folgen für die Bevölkerung. Hrsg.: Landfrauenverein Mittleres Oderbruch Groß Neuendorf, 2010. Bauer Automotive GmbH, Redaktion Auto Zeitung/Classic Cars. Helmholtz Zentrum für Umweltforschung Leipzig. PR, Marketing, Werbung. Angela Drechsel, Therapieren mit Tieren Trainieren mit Tieren. Andrea Pienitz, Naturheilpraxis. Außenwerbung, Plakate, Poster, Flyer, Visitenkarte.

elke-ahrens.net elke-ahrens.net

Referenzen - Elke-Ahrens - Lektorat, Redaktion, Übersetzungen

http://www.elke-ahrens.net/referenzen.html

Projekte und Kunden eine Auswahl. Lektorat, Redaktion, Schlussredaktion, Korrektorat. Horst Rambusch, Erster Oderbrückenkopf 1945. Und die Folgen für die Bevölkerung. Hrsg.: Landfrauenverein Mittleres Oderbruch Groß Neuendorf, 2010. Bauer Automotive GmbH, Redaktion Auto Zeitung/Classic Cars. Helmholtz Zentrum für Umweltforschung Leipzig. PR, Marketing, Werbung. Angela Drechsel, Therapieren mit Tieren Trainieren mit Tieren. Andrea Pienitz, Naturheilpraxis. Außenwerbung, Plakate, Poster, Flyer, Visitenkarte.

welcome-center.uni-rostock.de welcome-center.uni-rostock.de

Formalitäten - Welcome Center - Universität Rostock

http://www.welcome-center.uni-rostock.de/formalitaeten

Welcome Center - Formalitäten. Direkt zur Suche und zum Kontakt. Link: Suche und Kontakt. Bürger der Europäischen Union. Bürger der Europäischen Union. Folgende Unterlagen müssen Sie von ihrem Heimatland mitbringen:. Reisepass und/oder Personalausweis (auch der mitreisenden Familienmitglieder). Geburtsurkunde (ggf. auch Geburtsurkunden der mitreisenden Familienmitglieder). Heiratsurkunde (wenn Ehefrau/Ehemann mitreist). Zulassung zum Studium (nur falls vorhanden; nur bei Promotionsstudenten). Zulassung z...

transponere.com transponere.com

transponere.com • referenzen

http://www.transponere.com/index.php/de/referenzen

Montag, 05. September 2016. An Frau Stanek schätzen wir besonders ihren hohen Qualitätsanspruch und den verantwortungsvollen Umgang mit unseren Bedürfnissen und Belangen. Wir empfehlen sie daher gern und uneingeschränkt weiter und werden sie in Zukunft auch mit weiteren Übersetzungsarbeiten beauftragen. NHS (National Health Service), UK, Sheffield. Amtsgerichte in Berlin und Brandenburg. Theatrum Erlebnisdorf Kampehl e.V. HochDrei e.V. Bilden und Begegnen in Brandenburg. Humboldt Universität zu Berlin.

russisch-spanisch.de russisch-spanisch.de

Internetseite der Dolmetscherin und Übersetzerin Kerstin Rocktäschel

http://www.russisch-spanisch.de/links.htm

Für den Inhalt anderer Internetseiten und eventuell daraus resultierende Folgen wird keine Haftung übernommen. За содержание других сайтов и следствия, возникающие из них, обладатель настоящего сайта не отвечает.:. La explotadora no responderá ni del contenido de otras páginas web ni de consecuencias eventualmente resultados por él. No liability is assumed for the contents of other websites or any consequences that may result from them. Russisches Recht/Russian Laws/Derechos Rusos/Российское право. König...

litauisch-sprachendienst.com litauisch-sprachendienst.com

Daina Fischer - Übersetzerin & Dolmetscherin der litauischen Sprache: Referenzen

http://www.litauisch-sprachendienst.com/referenzen

Uuml;bersetzerin and Dolmetscherin der litauischen Sprache. Raquo;Am Anfang war das Wort.«. Meine Kunden stammen aus ganz Europa und sind in der privaten Wirtschaft, wie auch im öffentlichen Dienst zu finden. Folgende Kunden stehen Ihnen als Referenzgeber zur Verfügung:. Uuml;bersetzungsbüro Tevetoglu, Darmstadt. Intertext Fremdsprachendienst, Dresden und Chemitz. Weis weltweit übersetzen, Gemünden am Main. Thoss and Partner GmbH, Ludwigsburg. Going International, Dresden. Ua Dresden und Chemnitz. Zu mei...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 20 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

30

OTHER SITES

intertext.co.nz intertext.co.nz

intertext : words and web

intertext.com intertext.com

Jason Snell's InterText

I have covered technology (most specifically Apple) for two decades, and was previously EIC of Macworld for seven years. I am the proprietor of The Incomparable Podcast Network. And a board member of National Novel Writing Month. I live in the San Francisco area with my family. For my latest writings, check out my Place to Post Stuff. I dumped some non-work writings here once. You can find them in this archive. Find slightly newer personal writings at my Tumblr. Find more about me on About.me.

intertext.com.pl intertext.com.pl

Biuro tłumaczeń, tłumaczenia techniczne - INTERTEXT Warszawa

INTERTEXT - Biuro tłumaczeń Warszawa. Od ponad 25 lat. Czyli od początku działalności Biura Tłumaczeń INTERTEXT, osobiście dbam o najwyższy poziom usług. Szanuję Państwa czas, dlatego nasza oferta to znacznie więcej niż tłumaczenia. Nasze biuro tłumaczeń oferuje:. Min tłumaczenia techniczne, tłumaczenia medyczne, tłumaczenia marketingowe), a także redakcję. I druk publikacji, przygotowanie materiałów filmowych. Oraz wynajem sprzętu i obsługę techniczną konferencji. Nasze biuro tłumaczeń to:.

intertext.com.ua intertext.com.ua

Інтертекст |

Перейти к основному содержанию. ІНТЕРТЕКСТ — інтерактивне спілкування і інформування через телебачення! 100 - Главная страница. 300 - На досуге. 400 - Программа передач. 700 - О телеканалах. Наша сторінка на Facebook. Наш канал в Telegram. Телебачення для всієї родини:.

intertext.cz intertext.cz

Intertext - Úvod

Překladatelská činnost. Tlumočnická činnost. Ověřené překlady a soudní tlumočení. Překlady AJ, RJ, UA. Vítejte na stránkách tlumočnické a překladatelské kanceláře. Ing Miroslava Habartová - INTERTEXT. Soudní překladatel a tlumočník - NĚMČINA. Překladatelské a tlumočnické služby se soudním ověřením již od roku 1992. Přímé jednání bez zprostředkovatele. Osobní a individuální přístup k řešení:. EXPRESNÍ PŘEKLADY DOKLADŮ SE SOUDNÍM OVĚŘENÍM. Včetně zaslání na dobírku). Po předchozí dohodě).

intertext.de intertext.de

Start

Our team currently consisting of over fifty permanent employees and literally hundreds of freelancers as well as partner firms in Germany and abroad can translate and interpret for you in about a hundred different languages. INTERTEXT Fremdsprachendienst e.G. has branches throughout eastern Germany, including in Berlin. We have more than fifty years’ professional experience in translation and interpreting so why not harness our expertise to secure your success? Why not ask for a free quote.

intertext.dk intertext.dk

Frontpage

Vi taler samme sprog. Pennen er stærkere end sværdet! Vi kan både tegne og fortælle. Når alting går op i en højere enhed. Se dig for,. Før du går over vejen. Oversættelse - i rette kvalitet. 45 70 26 93 93. 105;nfo@intertext.dk. Få et tilbud på din opgave i løbet af kort tid - klik hér. Læs vores nyheder her. Mød os på Facebook – vi taler samme sprog. Tlf: 45 70 26 93 93. Fax: 45 70 26 92 92. Mail: info@intertext.dk.

intertext.es intertext.es

Agencia de traducción – Empresa de traducciones – Intertext

34 93 200 30 33. Traducción y documentación multilingüe. Ciencias de la salud. Traducción y documentación multilingüe. Ciencias de la salud. Comunicación eficaz para su desarrollo internacional. Más de 28 años ofreciendo servicios de traducción, interpretación y localización de proyectos para empresas de todos los sectores y campos de especialización. Para la redacción de documentación corporativa multilingüe. AHORRE COSTES PLANIFICANDO SU DOCUMENTACIÓN MULTILINGÜE! EMPRESAS QUE CONFÍAN EN NOSOTROS.

intertext.info intertext.info

Vertaalservices | Intertext bedrijfsvertalingen

Intertext is van alle markten thuis. Teksten op technisch, juridisch, financieel-economisch en commercieel gebied worden snel en vakkundig vertaald in de door u gewenste taal. Daarnaast kunnen wij teksten voor u redigeren - óók in het Nederlands. Intertext biedt vertaalservices aan in de volgende talen:. Neem nu contact op voor een vrijblijvende offerte. Vul uw gegevens in en wij nemen binnen een werkdag contact met u op. Intertext. Uw deskundige gesprekspartner voor professionele vertalingen.

intertext.livejournal.com intertext.livejournal.com

Between the Lines

A reading and thinking log. Jun 6th, 2012 at 4:41 PM. I wanted to write something about Ray Bradbury. The Weakness in Me. Feb 12th, 2012 at 6:39 PM. And now I feel even more bereft than I did before, because I'd realized how badly I want this hole in my heart to be filled, and how empty I feel now. Feb 5th, 2012 at 9:49 AM. My tribute to Robinson, blogged elsewhere. Feb 4th, 2012 at 5:13 PM. Feb 1st, 2012 at 10:02 PM. Dec 25th, 2011 at 9:25 AM. The Good News Is. Nov 7th, 2011 at 6:28 PM. How cool is THAT!

intertext.md intertext.md

Biroul de traduceri INTERTEXT