ireneagoff.blogspot.com ireneagoff.blogspot.com

IRENEAGOFF.BLOGSPOT.COM

Las palabras para decirlo

Este blog se propone volcar reflexiones, citas, evocaciones y horizontes vinculados a mi experiencia como psicoanalista y traductora. Hacer conocer ciertas facetas de mi trabajo con la escritura de estudiosos y practicantes de las ciencias humanas. Y -ojalá fuera posible- dar cabida a un diálogo con quien se sienta atraído por estas cuestiones. Quiero comunicar, además, que el título de este blog es traducción de "Les mots pour le dire", bello libro de Marie Cardinal.

http://ireneagoff.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR IRENEAGOFF.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

December

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Tuesday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.1 out of 5 with 10 reviews
5 star
4
4 star
5
3 star
0
2 star
0
1 star
1

Hey there! Start your review of ireneagoff.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.7 seconds

FAVICON PREVIEW

  • ireneagoff.blogspot.com

    16x16

  • ireneagoff.blogspot.com

    32x32

CONTACTS AT IRENEAGOFF.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
Las palabras para decirlo | ireneagoff.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Este blog se propone volcar reflexiones, citas, evocaciones y horizontes vinculados a mi experiencia como psicoanalista y traductora. Hacer conocer ciertas facetas de mi trabajo con la escritura de estudiosos y practicantes de las ciencias humanas. Y -ojalá fuera posible- dar cabida a un diálogo con quien se sienta atraído por estas cuestiones. Quiero comunicar, además, que el título de este blog es traducción de &quot;Les mots pour le dire&quot;, bello libro de Marie Cardinal.
<META>
KEYWORDS
1 al ulysses
2 ser earnest
3 nota
4 publicado por
5 irene agoff
6 no hay comentarios
7 monterroso
8 traducir el quijote
9 por alberto armendáriz
10 para la nacion
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
al ulysses,ser earnest,nota,publicado por,irene agoff,no hay comentarios,monterroso,traducir el quijote,por alberto armendáriz,para la nacion,etiquetas edith grossman,por sinthome,alemán nachträglichkeit,notas,etiquetas discontinuidad,elongación,joyce
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

Las palabras para decirlo | ireneagoff.blogspot.com Reviews

https://ireneagoff.blogspot.com

Este blog se propone volcar reflexiones, citas, evocaciones y horizontes vinculados a mi experiencia como psicoanalista y traductora. Hacer conocer ciertas facetas de mi trabajo con la escritura de estudiosos y practicantes de las ciencias humanas. Y -ojalá fuera posible- dar cabida a un diálogo con quien se sienta atraído por estas cuestiones. Quiero comunicar, además, que el título de este blog es traducción de &quot;Les mots pour le dire&quot;, bello libro de Marie Cardinal.

INTERNAL PAGES

ireneagoff.blogspot.com ireneagoff.blogspot.com
1

Las palabras para decirlo: febrero 2010

http://ireneagoff.blogspot.com/2010_02_01_archive.html

Las palabras para decirlo. Domingo, 14 de febrero de 2010. Fray Luis y la traducción. Mientras me tomo mi tiempo para organizar este blog como me gustaría que se mereciera (para lo cual debo aprender todavía bastantes cosas sobre este medio sin duda cautivante), ofrezco un antiguo texto que podría estar, hoy, en la "mesa de luz" de cualquier traductor (al lado del célebre artículo de Walter Benjamin, por supuesto, quien probablemente no lo hubiera aprobado del todo; pero este es otro tema). Aquí va.

2

Las palabras para decirlo: enero 2010

http://ireneagoff.blogspot.com/2010_01_01_archive.html

Las palabras para decirlo. Jueves, 28 de enero de 2010. Ampliación de mi perfil. Confesaré además que la fórmula me incomoda, no logro hacerla mía. ¿Cuáles son, exactamente, las así llamadas "ciencias humanas"? Interrogante que, de no obtener una respuesta precisa, podría obstruir la marcha de algunas reflexiones que quisiera exponer aquí. 191;Habrá en la web otros traductores y/o psicoanalistas que, habiendo dado con mi blog, se sientan movidos a opinar sobre este punto? Suscribirse a: Entradas (Atom).

3

Las palabras para decirlo: marzo 2011

http://ireneagoff.blogspot.com/2011_03_01_archive.html

Las palabras para decirlo. Domingo, 27 de marzo de 2011. Monterroso y la traducción. El texto de Augusto Monterroso que transcribimos obra en el sitio web de la Universidad Autónoma de México, y pertenece al libro La palabra mágica. 1) Sagaces, por momentos regocijantes comentarios sobre el ancestral tema de la traducción, que son en el fondo, a juicio de la responsable de este blog, una lección de lo que significa «leer. SOBRE LA TRADUCCIÓN DE ALGUNOS TÍTULOS. Jorge Luis Borges, Prólogos. La traducción ...

4

Las palabras para decirlo: septiembre 2010

http://ireneagoff.blogspot.com/2010_09_01_archive.html

Las palabras para decirlo. Viernes, 3 de septiembre de 2010. Sobre el "deseo del traductor". Pero digamos algo más sobre lo que entendemos por “deseo del traductor”. En un artículo titulado “Psicoanálisis y paradojas de la traducción”, que puede encontrarse en este blog, hablé de un “deseo de diferencia mínima”, por contraste −no viene mal recordarlo− con el “deseo del analista” (. Etiquetas: deseo del traductor. Suscribirse a: Entradas (Atom). Sobre el deseo del traductor. Buenos Aires, Argentina.

5

Las palabras para decirlo: Monterroso y la traducción

http://ireneagoff.blogspot.com/2011/03/monterroso-y-la-traduccion.html

Las palabras para decirlo. Domingo, 27 de marzo de 2011. Monterroso y la traducción. El texto de Augusto Monterroso que transcribimos obra en el sitio web de la Universidad Autónoma de México, y pertenece al libro La palabra mágica. 1) Sagaces, por momentos regocijantes comentarios sobre el ancestral tema de la traducción, que son en el fondo, a juicio de la responsable de este blog, una lección de lo que significa «leer. SOBRE LA TRADUCCIÓN DE ALGUNOS TÍTULOS. Jorge Luis Borges, Prólogos. La traducción ...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 13 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

18

OTHER SITES

ireneadlered.tumblr.com ireneadlered.tumblr.com

now at bnedict

ireneadlers.co.vu ireneadlers.co.vu

codotvu.com

We can't find the page you are looking for. But we definitely find a cool co.vu domain name.

ireneafonso.com ireneafonso.com

Conta-me o que passou | Retrospectiva de uma década de casamento, lugares onde morei, viagens, uma filha, um cachorro. Um conto, dois pontos e muito o que aprender. Livros, muitos livros.

Conta-me o que passou. Retrospectiva de uma década de casamento, lugares onde morei, viagens, uma filha, um cachorro. Um conto, dois pontos e muito o que aprender. Livros, muitos livros. Tu peor error – O pior erro – S.Sheeran mais uma vez. 15 de maio de 2015. TU PEOR ERROR MATÉRIA OSCURA. Bservação: Todas as imagens são desenhos e criação de S.Sheeran, buscadas em seu site e página. Em tradução livríssima, em português poderia ser O pior erro escuridão da matéria? Calma, veja só o que tenho a contar.

ireneafricantailoring.blogspot.com ireneafricantailoring.blogspot.com

ALIRE AFRICAN TAILORING

ALIRE AFRICAN TAILORING formally known as Irene African Tailoring is a shop dealing with tailoring Vitenge and khanga. Also we sale ready made clothes from abroad. We specialized in making event dresses such as wedding, kitchen party and send off. Our shop is situated at kijitonyama near k/nyama primary school. Irene African Tailoring Mart. POBOX 34018 DSM, TEL 0787 445588. Friday, July 15, 2011. Alire African Tailoring has just changed her name other business remain as usual. Links to this post.

ireneag-generacionnet.blogspot.com ireneag-generacionnet.blogspot.com

Generación Net

Reunión de documentos, experiencias, y reflexiones producidas a la largo del desarrollo de la asignatura LA GENERACIÓN NET, dentro del máster de UNED,Comunicación y Educación en la Red: de la Sociedad de la Información a la Sociedad del Conocimiento; impartida por el profesor César Bernal Bravo. Martes, 15 de septiembre de 2009. Necesitaba mejorar mi ensayo, final. Estaba muy "desdibujado". Así que este verano he estado trabajando en él. Espero que el ensayo os dé ideas para trabajar con los alumnos.

ireneagoff.blogspot.com ireneagoff.blogspot.com

Las palabras para decirlo

Las palabras para decirlo. Domingo, 27 de marzo de 2011. Monterroso y la traducción. El texto de Augusto Monterroso que transcribimos obra en el sitio web de la Universidad Autónoma de México, y pertenece al libro La palabra mágica. 1) Sagaces, por momentos regocijantes comentarios sobre el ancestral tema de la traducción, que son en el fondo, a juicio de la responsable de este blog, una lección de lo que significa «leer. SOBRE LA TRADUCCIÓN DE ALGUNOS TÍTULOS. Jorge Luis Borges, Prólogos. La traducción ...

ireneagrivine.net ireneagrivine.net

Account Suspended

This Account Has Been Suspended.

ireneaguila.wordpress.com ireneaguila.wordpress.com

Blog Protegido › Acceder

Https:/ ireneaguila.wordpress.com/. Fue marcado como privado por su propietario. Si fuiste invitado a ver este sitio, por favor, inicia sesión. Antes Leer más sobre ajustes de privacidad. Dirección de correo electrónico o nombre de usuario. Mantener la sesión iniciada. Has perdido tu contraseña? Laquo; Volver a WordPress.com.

ireneaguilar.info ireneaguilar.info

引越しするときは業者に依頼【得々引越し情報】

ireneaguilarmoscoso.wordpress.com ireneaguilarmoscoso.wordpress.com

Dietista Irene Aguilar | Sólo otro weblog de WordPress.com

Artículos y páginas de interés. Posted by: Irene Aguilar. On: 30 julio 2009. Si necesitas mejorar tu alimentación, ampliar tu información sobre los buenos hábitos alimentarios… en este blog encontrarás todo eso y mucho más! Espero que te sirva de ayuda y para cualquier problema no dudes en consultármelo . Muchas gracias por visitar mi blog! Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

ireneagunbiade.com ireneagunbiade.com

How to Manage a Business | Business Communication & Management Skills

Coach, mentor and facilitator. Author and Keynote Speaker. Business, Career and Personal Development .". Strategy And Leadership Consultant .". Irene Agunbiade is an accomplished leadership development specialist with a tremendous generalist experience gained within the financial services industry. She is also a Principal consultant in a company that delivers top quality service to clients. Irene successfully leads and teaches cross functional teams to implement new business initiatives. As a coach, ment...