taiyaki-align.com
ソフトウェア使用許諾契約書 - 訳文チェックと翻訳DB作成のツール「ō
http://www.taiyaki-align.com/12477125011248812454124551245020351299923537735582228653200426360.html
12477;フトウェア使用許諾契約書. 32763;訳のチェックソフト「色deチェック」(以下、本ソフトウェア)をご使用になる前に、本ソフトウェア使用許諾契約書(以下、「本契約&...26412;契約は、お客様が本ソフトウェアご利用いただく時点で、本契約の締結に同意されたものとみなします。 31532; 1 条 使用許諾. 2 本契約に基づきお客様が本ソフトウェアを使用した場合、いかなる意味においても、お客様に対...3 お客様が安全保障上その他の理由で米国政府による輸出規制の対象となっている国...4 本契約に特に規定されていない権利は全てNITによって留保されます。 31532; 2 条 使用権の範囲. 26412;使用権の内容は以下の通りと致します。 1 本契約により、NITとの特別な取り決めがない限り...1) お客様の管理のもと第 5 条に違反しない&#...31532; 3 条 著作権等. 31532; 4 条 保証に関する免責事項. 31532; 5 条 禁止事項. 31532; 6 条 契約の解除. 3 お客様が、...4 お客様...1 本&...
taiyaki-align.com
翻訳文のチェックと資産管理の「色deチェック」 - 訳文チェックと翻訳D
http://www.taiyaki-align.com/124241236712354124273607421839.html
12424;くある質問への回答をいたしました。 27861;人様でご利用いただく場合、代表の方1名が体験版ユーザー登録をいただき、入手した体験版パスワードを社内で共用いただいて構いә...27491;規ユーザーとしてご登録いただくとパスワードをご案内いたします。 12391;きません。 33521;文明細書には段落番号が記載されていないことがよくあります。 27573;落番号の自動付与機能をご利用ください。 12398;ような場合でも、段落番号をキーにして対訳表を作成できます。 12391;きます。 12391;きます。 29992;語集の作成支援機能があります。ぜひご活用ください。 29992;語集を充実させて、チェックの精度を高めてください。 12431;かります。その気持ち。 12371;とも必要かもしれません。 12452;ンストール時に「スタートアップフ|...12452;ンストールの方法. 12507;ーム. 21205;画で解説. 20307;験版. 12372;購入. 12502;ログ.
taiyaki-align.com
マニュアル - 訳文チェックと翻訳DB作成のツール「色deチェック」
http://www.taiyaki-align.com/1251012491125171245012523.html
12518;ーザーマニュアル. 色deチェックマニュアル 2.2.pdf. 12507;ーム. 12391;きること・できないこと. 21205;画で解説. 20307;験版. 12372;購入. 12502;ログ. 12362;問い合わせ. 12456;ヌ・アイ・ティー株式会社 Nihon Innovative Translation NIT Inc. 8251;「たいやき」から「色deチェック(iro de check)」に名称変更いたしました。
taiyaki-align.com
ユーザーの皆様の声 - 訳文チェックと翻訳DB作成のツール「色deチ|
http://www.taiyaki-align.com/125181254012470125401239830342270961239822768.html
12518;ーザーの皆様の声. 32763;訳文の目でのチェックは時間がかかる上に、毎回、一定水準以上のチェックの網羅性や正確性が確保できないリスクが高いという悩みが...36001;務・法務・金融翻訳者様 女性. 29305;許翻訳者 50代 KO様. 29305;許翻訳者様 女性. 29305;許翻訳者様 女性. 29305;許翻訳者 50代男性 TA様. 29305;許翻訳者様 男性. 29305;許事務所勤務 翻訳担当 Y様. 65288;株)TRANS-WORD. 19978;畠彩様. 12481;ェック時の負荷軽減とデータベース作成時間の短縮ができました。 32763;訳会社勤務 女性. 12356;ろいろな機能がある中、数値チェック・単語チェック...29305;許翻訳者様 女性. 38283;発者回答. 32763;訳チェッカー 40代女性 JH様. 38283;発者回答. 32763;訳会社 チェッカー様. 33394;deチェックを使う前は...32763;訳会社 社員様. 8251;開発者より. 65306;複数の...33394;deチ&#...
taiyaki-align.com
動作環境 - 訳文チェックと翻訳DB作成のツール「色deチェック」
http://www.taiyaki-align.com/21205203162987222659.html
21205;作環境. 20197;下の環境で動作の確認をしました。 12372;購入を検討される前に、 体験版. 12391;十分に動作をご確認ください。 Windows 8、8.1. Word 2010 (32bit、64bit). 12507;ーム. 12391;きること・できないこと. 21205;画で解説. 20307;験版. 12372;購入. 12502;ログ. 12362;問い合わせ. 12456;ヌ・アイ・ティー株式会社 Nihon Innovative Translation NIT Inc. 8251;「たいやき」から「色deチェック(iro de check)」に名称変更いたしました。
taiyaki-align.com
翻訳文のチェックと資産管理の「色deチェック」 - 訳文チェックと翻訳D
http://www.taiyaki-align.com/203073944329256.html
20307;験版のダウンロード. 27861;人版と個人版をご用意いたしました。 20491;人翻訳者の方で法人化されている場合、個人版のご購入でかまいません。 12481;ェックする行数によっては、法人版の個人事務所価格にてご利用ください。 35430;用期間は、法人版をご利用いただきます。 26356;新日:2016年7月26日. 12496;ージョン:3.1b. 33521;文中の大文字アルファベットのチェック対応. Tradosのタグ削除機能追加. 21336;位のチェック精度向上. 12480;イアログの表示位置リセット機能追加. 19968;般文書の整合処理時に段落番号([0000])を挿入する. 29992;語集登録時の不具合修正. 26032;しいインストーラー. 21476;いインストーラー. 26356;新日:2016年5月9日. 12496;ージョン:3.0h. 12375;ます。修正しました。 12452;ンストール方法は こちら. 21476;いインストーラー. 12496;ージョン:3.0e. 12497;ソコンの...20170;まで...12539;|...
taiyaki-align.com
翻訳文のチェックと資産管理の「色deチェック」 - 訳文チェックと翻訳D
http://www.taiyaki-align.com/123911236512427123711239212539123911236512394123561237112392.html
32013;品前の品質管理と、資産作成のツールとしてご活用ください。 12481;ェックだけします。翻訳はしません。 12356;わゆる 「何でもできそうな」ソフト. 12391;はありません。 チェック機能に特化. 12375;ています。翻訳はできません。 Wordファイル(.doc, .docx)、テキストファイル(.txt)、PowerPointファイル(.ppt, .pptx)しか読めません。 32763;訳に用いられる特許明細書は Wordファイル. 12420; テキストファイル. 12395;なっていることが多いので、この仕様にしました。 29305;許明細書に特化しています。でも一般文書にも対応します。 12290;段落書式、文字書式が反映されます。 27573;落番号の自動付与機能は こちら. 12434;ご覧ください。 12391;きます。 29992;語集があればすぐにチェック. 12392;して扱います。 23550;象とする単位をユーザ&#...35492;訳や訳抜けの可Ŋ...12481;ェック方向...12518;ーザー&#...ECU 200の200...
taiyaki-align.com
翻訳文のチェックと資産管理の「色deチェック」 - 訳文チェックと翻訳D
http://www.taiyaki-align.com/2786120154123981236223458270962152112369124811251712540124911253112464.html
27861;人のお客様向けのチューニングサービス. 33394;deチェックをチューニングしてみませんか? 12362;客様向けの特別仕様に作り替えます。 12481;ューニングは廉価にて承ります。そのかわり、いただいたチューニング. 25552;案項目は、今後のソフトウェア開発全体で反映させていただくこともあることをご了承ください。 24403;然、お客様専用のチューニングも承ります。 12381;んなサイクルをつくりたいと思っています。 12381;して、 出願企業様の知的財産権を業界全体で守っていく. 12290;微力ながら、ここに貢献をしていきたいと思います。 12362;問い合わせフォーム. 12363;らお気軽にお問い合わせください。 12507;ーム. 12391;きること・できないこと. 21205;画で解説. 20307;験版. 12372;購入. 12502;ログ. 12362;問い合わせ.
taiyaki-align.com
翻訳文のチェックと資産管理の「色deチェック」 - 訳文チェックと翻訳D
http://www.taiyaki-align.com/2120530011123913529935500.html
12300;色deチェック」の使い方を動画で解説. 20197;下、3つの機能について紹介しました。 23550;訳表の作成. Wordファイルから対訳表を作成します。公開されている特許文献(JP2009-10774)を例文として引用させていただきました。 12481;ェック(納品前の最終確認). 23550;訳表の対応するセル同士で差異を確認します。 26085;本文にある英数字記号が、英文中に存在するのかを調べます。 25972;合(アラインメント機能). 12398;MSDN Magazineの「 Windows Azure Comes to the Rescue. 12301;を日本語(訳文)・英語(原文)ともに引用させていただ{...12466;ーミングマウスを使って楽しく整合! Logicool G600 MMO Gaming Mouse. 12371;んなマウス使ってます。ボタン{...12507;ーム. 21205;画で解説. 20307;験版. 12372;購入. 12502;ログ.
n-i-t.jp
English - NIT INC. -Nihon Innovative Translation-
http://www.n-i-t.jp/english.html
NIT Inc. (Nihon Innovative Translation). Provides English to Japanese translation. Automotive and patent translation. Provides Word and Excel macros to improve translation productivity. Junya Nitta, CEO. He set up his own company NIT Inc. In October 2011, and spends his time translating patents, giving Word and macro related seminars, and writing macros, many of which he publishes on his blog, " Word Macros for Everyone. In 2012 he wrote a series of articles on macros for ALC’s “. 12477;フト&...12475;}...