cmctranslations.wordpress.com
The TA Diaspora — Who, What, Why? | cmc translations
https://cmctranslations.wordpress.com/2015/02/19/the-ta-diaspora-who-what-why
Translation. Travel. Languages. Literature. Wanderlust. February 19, 2015. The TA Diaspora — Who, What, Why? As a literary translator who was based in London. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. You are commenting using your Twitter account. ( Log Out. You are commenting using your Facebook account. ( Log Out. Thinking ahead to 2015….
mybookandi.wordpress.com
Lost or Found | mybookandi
https://mybookandi.wordpress.com/2013/11/02/lost-or-found
My Thanksgiving →. November 2, 2013 · 7:22 pm. I’m noticing that I have an urge to write in mybookandi approximately every three weeks. Two weeks is never enough time for anything to have shifted. I guess, from three weeks ago, there have been shifts. But a voice inside me says the book is fine, and if I do write new poems, it should be because I have something to say, and not because of the fear of putting it out there. My Thanksgiving →. 2 responses to “. November 3, 2013 at 2:22 pm. Some Things for th...
darabarnat.com
Poetry | DARA BARNAT
https://darabarnat.com/poetry-3
Poetry, Translations, Scholarship, Teaching. I n the Absence. Turning Point, forthcoming 2016. Des liens invisibles/Taut, Invisible Threads. Translations by Sabine Huynh. Recourse au Poeme Editeurs, 2014 (French/English e-book edition). Http:/ www.recoursaupoemeediteurs.com/ailleurs/des-liens-invisibles-tendus-taut-invisible-threads. By Joanna Chen (December 21, 2014, English). By Sivan Butler-Rotholz (January 3, 2015, English). By Marilyne Bertoncini (January 11, 2015, French). Poem of the week, 2014.
cmctranslations.com
‘LANDSCAPE WITH BEASTS / PAISAJE CON FIERAS’ BY EDGARDO NÚÑEZ CABALLERO AND CHARLOTTE COOMBE | cmc translations
https://cmctranslations.com/2013/09/18/landscape-with-beasts-paisaje-con-fieras-by-edgardo-nunez-caballero-and-charlotte-coombe
Translation. Travel. Languages. Literature. Wanderlust. September 18, 2013. LANDSCAPE WITH BEASTS / PAISAJE CON FIERAS’ BY EDGARDO NÚÑEZ CABALLERO AND CHARLOTTE COOMBE. This year I have started trying my hand at poetry translation. It is so hard, but I love doing it. I love the challenge of translating complicated, sometimes ephemeral imagery and implied meaning into another language. You can have a look at them on. Let me know what you think! Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. For the ...
cmctranslations.com
Thinking ahead to 2015… | cmc translations
https://cmctranslations.com/2014/09/30/thinking-ahead-to-2015
Translation. Travel. Languages. Literature. Wanderlust. September 30, 2014. Thinking ahead to 2015…. Next year might finally be the year I manage to attend a summer school in literary translation… London would be handy for me! Now to start saving the pennies…. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. Notify me of new comments via email. THESE ARE ...
cmctranslations.com
Events for everyone! | cmc translations
https://cmctranslations.com/2015/02/26/events-for-everyone
Translation. Travel. Languages. Literature. Wanderlust. February 26, 2015. The British Centre for Literary Translation) to the Free Word Centre. And London Review Bookshop. Many upload podcasts and videos after their events, and a number have their own YouTube channels and SoundCloud streams. If you haven’t checked these out yet, you definitely should. Their example also proves that there’s no reason to fear that people. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Address never made public).
cmctranslations.com
about me | cmc translations
https://cmctranslations.com/about
Translation. Travel. Languages. Literature. Wanderlust. I am a freelance translator currently living between Morocco and the UK. Since I set out to become a professional translator eight years ago with a modern languages degree. A love of translation and some extremely valuable experience working in translation companies, I have gradually established myself as CMC Translations. Of published translations now contains fiction titles, non-fiction titles and children’s books. Spanish to English) which I have...
cmctranslations.com
cmc translations
https://cmctranslations.com/2012/10/19/forgetyourself
Translation. Travel. Languages. Literature. Wanderlust. October 19, 2012. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. You are commenting using your Twitter account. ( Log Out. You are commenting using your Facebook account. ( Log Out. You are commenting using your Google account. ( Log Out. Notify me of new comments via email. Via @ ALTA USA. From Wo...
cmctranslations.com
cmctranslations | cmc translations
https://cmctranslations.com/author/cmctranslations
Translation. Travel. Languages. Literature. Wanderlust. Freelance literary and creative translator from French and Spanish into English. Proofreading, revision, transcreation and editing services. English PEN’s World Bookshelf. May 3, 2016. Khomeini, Sade and Me, by Abnousse Shalmani. April 5, 2016. April 5, 2016. February 20, 2016. THESE ARE THINGS THAT I ONLY TELL MYSELF / ESAS SON COSAS QUE SÓLO YO ME CUENTO. November 3, 2015. August 3, 2015. February 26, 2015. Diaspora Q&A Series: Charlotte Coombe.