vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: junio 2012
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2012_06_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Martes, 5 de junio de 2012. 191;Por qué soy traductora? Hay cosas que uno no decide, que las decide el instinto, y por eso mismo resulta difícil reflexionar racionalmente sobre ellas. Más aún explicarlas a otros.
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: octubre 2012
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2012_10_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Martes, 16 de octubre de 2012. De la grammaire / De la gramática. 171; Comme c’est solide, ingénieux, riche, subtil! Des noms, des verbes. Mystère. En attendant, toutes les Mme Maigre de la terre devraient plut...
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: febrero 2013
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2013_02_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Domingo, 24 de febrero de 2013. Dictionary of Modern Legal Usage By Bryan A. Garner. Enviar por correo electrónico. Suscribirse a: Entradas (Atom). Cultura de la lengua inglesa. Historia de la traducción. 8220;Lo c...
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: noviembre 2012
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2012_11_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Lunes, 12 de noviembre de 2012. 8220;Traducción y retórica contrastiva – A propósito de la traducción de textos de divulgación científica” de Francisco Javier Fernández Polo. Enviar por correo electrónico. Desván d...
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: marzo 2012
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2012_03_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Miércoles, 28 de marzo de 2012. Cómo diferenciar "si no" de "sino". Enviar por correo electrónico. Miércoles, 7 de marzo de 2012. Enviar por correo electrónico. Otium cum dignitate (leisure with dignity). 8220;He t...
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: De la grammaire / De la gramática
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2012/10/de-la-grammaire-de-la-gramatica.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Martes, 16 de octubre de 2012. De la grammaire / De la gramática. 171; Comme c’est solide, ingénieux, riche, subtil! Des noms, des verbes. Mystère. En attendant, toutes les Mme Maigre de la terre devraient plut...
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: agosto 2012
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2012_08_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Miércoles, 15 de agosto de 2012. Para tener en cuenta antes de una fecha de entrega:. Enviar por correo electrónico. Labels: otium cum dignitate (leisure with dignity). Enviar por correo electrónico. Les dejo un vi...
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: febrero 2014
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2014_02_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Lunes, 10 de febrero de 2014. Cómo crear un buen glosario. Enviar por correo electrónico. Suscribirse a: Entradas (Atom). Cultura de la lengua inglesa. Historia de la traducción. Seminarios mesas redondas congresos.
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: Sobre mí
http://vidasintraducibles.blogspot.com/p/sobre-mi.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Soy traductora pública e intérprete de inglés español y traductora autónoma de inglés. Español. Me especializo en la traducción audiovisual, área en la cual trabajo actualmente. Traductorado Público de inglés en.