lenguageneral.blogspot.com
Lengua General: marzo 2010
http://lenguageneral.blogspot.com/2010_03_01_archive.html
Martes, 30 de marzo de 2010. Esta nueva publicación surge de mirar el cartel de artistas de uno de los festivales de música más famosos de nuestro país, el festival de música rock. En el que en la edición de 2010 actuarán el grupo mejicano Molotov. Traducción de la palabra " beaner. Término utilizado en los Estados Unidos para referirse de forma coloquial y despectiva sobre los mejicanos. Palabra utilizada por los mejicanos para referirse. De forma coloquial y despectiva sobre los estadounidenses. Http:/...
lenguageneral.blogspot.com
Lengua General: Expresiones Futbolísticas II
http://lenguageneral.blogspot.com/2010/04/expresiones-futbolisticas-ii.html
Miércoles, 28 de abril de 2010. Llega la segunda entrega en cuanto al fútbol se refiere. Esta vez voy a centrar la atención en frases que se utilizan muy a menudo dentro de la prensa y comentaristas deportivos. La idea me surgió tras escuchar en un programa de radio, en el cual estaban retransmitiendo. Jugador del Atlético de Madrid). Por ello voy a poner algún ejemplo con frases típicas del ambiente futbolero. Cuando un jugador decide retirarse del fútbol. El balón quitó las telarañas. Apurar la línea d...
lenguageneral.blogspot.com
Lengua General: Vocabulario en "Las Ratas"
http://lenguageneral.blogspot.com/2010/04/vocabulario-en-las-ratas.html
Miércoles, 28 de abril de 2010. Vocabulario en "Las Ratas". Tras la lectura del libro de Miguel Delibes. Las ratas", me he interesado por algunas de las muchas palabras de las que se utilizan en la época y contexto de la novela. Las ratas" está ambientado en la Castilla de los años 50, durante el franquismo. En la obra hay multitud de palabras que hoy en día no son muy corrientes, al menos en el castellano de ciudad, y me gustaría comentar algunas, como por ejemplo:. Cencerro pequeño, en forma de campana .
lenguageneral.blogspot.com
Lengua General: La lengua española de Castilla-La Mancha, según Adelino Álvarez Rodriguez
http://lenguageneral.blogspot.com/2010/05/la-lengua-espanola-de-castilla-la.html
Domingo, 30 de mayo de 2010. La lengua española de Castilla-La Mancha, según Adelino Álvarez Rodriguez. Tras el análisis realizado sobre la novela "Las ratas" de Miguel Delibes. Que se desarrolla en un pueblo de Castilla-La Mancha, me ha surgido la idea de profundizar en el tema del lenguaje en Castilla-La Mancha. Buscando en la red he dado con el artículo de Adelino. Http:/ www.castillalamancha.es/clmquijote/Contenidos/Habla/habla.htm. En la mutación de palabras, se recurre a la masculinización. El rinc...
lenguageneral.blogspot.com
Lengua General: abril 2010
http://lenguageneral.blogspot.com/2010_04_01_archive.html
Miércoles, 28 de abril de 2010. Llega la segunda entrega en cuanto al fútbol se refiere. Esta vez voy a centrar la atención en frases que se utilizan muy a menudo dentro de la prensa y comentaristas deportivos. La idea me surgió tras escuchar en un programa de radio, en el cual estaban retransmitiendo. Jugador del Atlético de Madrid). Por ello voy a poner algún ejemplo con frases típicas del ambiente futbolero. Cuando un jugador decide retirarse del fútbol. El balón quitó las telarañas. Apurar la línea d...
lenguageneral.blogspot.com
Lengua General: Expresiones futbolísticas I
http://lenguageneral.blogspot.com/2010/03/expresiones-futbolisticas-i.html
Martes, 23 de marzo de 2010. Chilena : Maniobra que realiza un jugador para golpear el balón en el aire, con el cuerpo formando 90 grados con la vertical, elevando las piernas hacia adelante y empujando el balón sobre el cuerpo mientras se está suspendido en el aire. Se le llamó chilena a este movimiento ya que era un movimiento que realizaban los chilenos cuando los ingleses llevaron el fútbol a Chile. Http:/ www.youtube.com/watch? Http:/ www.youtube.com/watch? Escorpión: es una maniobra futbolística.
lenguageneral.blogspot.com
Lengua General: Expresiones que sólo entienden mis amigos
http://lenguageneral.blogspot.com/2010/05/expresiones-que-solo-entienden-mis.html
Domingo, 30 de mayo de 2010. Expresiones que sólo entienden mis amigos. Esta entrada va dedicada al ver que se creaba un grupo de fans. De la red social de "F acebook". Que se llama: solo mis amigos entienden nuestras expresiones. Al verlo me causó cierta risa ya que creo que con respecto a mis amigos y a mí nos pasa algo parecido. Por ello voy a exponer una lista con algunas de las frases que decimos, aunque es muy posible que sean utilizadas y entendidas por otras personas ajenas a mi grupo.
lenguageneral.blogspot.com
Lengua General: Castellano y Mejicano
http://lenguageneral.blogspot.com/2010/03/castellano-y-mejicano.html
Martes, 30 de marzo de 2010. Esta nueva publicación surge de mirar el cartel de artistas de uno de los festivales de música más famosos de nuestro país, el festival de música rock. En el que en la edición de 2010 actuarán el grupo mejicano Molotov. Traducción de la palabra " beaner. Término utilizado en los Estados Unidos para referirse de forma coloquial y despectiva sobre los mejicanos. Palabra utilizada por los mejicanos para referirse. De forma coloquial y despectiva sobre los estadounidenses. Http:/...
lenguageneral.blogspot.com
Lengua General: mayo 2010
http://lenguageneral.blogspot.com/2010_05_01_archive.html
Domingo, 30 de mayo de 2010. Expresiones que sólo entienden mis amigos. Esta entrada va dedicada al ver que se creaba un grupo de fans. De la red social de "F acebook". Que se llama: solo mis amigos entienden nuestras expresiones. Al verlo me causó cierta risa ya que creo que con respecto a mis amigos y a mí nos pasa algo parecido. Por ello voy a exponer una lista con algunas de las frases que decimos, aunque es muy posible que sean utilizadas y entendidas por otras personas ajenas a mi grupo. Espero que...