legal-language.net
legal language | juristische übersetzungen gericht rechtsanwalt köln
http://www.legal-language.net/impressum.htm
Rechtsanwältin / dipl. übersetzerin. 49 (0)221 16 88 888-0. 49 (0)221 16 88 888-9. Rechtsanwältin Julia Fuhrmann,. Zugelassen in der Bundesrepublik Deutschland. Mitglied in der Rechtsanwaltskammer Köln,. Riehler Straße 30, 50668 Köln. Grundlagen der Tätigkeit sind folgende Regelungen:. Berufsordnung der Rechtsanwälte (BORA). Bundesgebührenordnung für Rechtsanwälte (BRAGO). Standesregelung der Rechtsanwälte in der Europäischen Gemeinschaft (CCBE-Berufsregeln). Kaiser-Wilhelm-Ring 31, 50672 Köln.
legal-language.de
legal language | juristische übersetzungen gericht rechtsanwalt köln
http://www.legal-language.de/impressum.htm
Rechtsanwältin / dipl. übersetzerin. 49 (0)221 16 88 888-0. 49 (0)221 16 88 888-9. Rechtsanwältin Julia Fuhrmann,. Zugelassen in der Bundesrepublik Deutschland. Mitglied in der Rechtsanwaltskammer Köln,. Riehler Straße 30, 50668 Köln. Grundlagen der Tätigkeit sind folgende Regelungen:. Berufsordnung der Rechtsanwälte (BORA). Bundesgebührenordnung für Rechtsanwälte (BRAGO). Standesregelung der Rechtsanwälte in der Europäischen Gemeinschaft (CCBE-Berufsregeln). Kaiser-Wilhelm-Ring 31, 50672 Köln.
legal-language.info
legal language | juristische übersetzungen gericht rechtsanwalt köln
http://www.legal-language.info/impressum.htm
Rechtsanwältin / dipl. übersetzerin. 49 (0)221 16 88 888-0. 49 (0)221 16 88 888-9. Rechtsanwältin Julia Fuhrmann,. Zugelassen in der Bundesrepublik Deutschland. Mitglied in der Rechtsanwaltskammer Köln,. Riehler Straße 30, 50668 Köln. Grundlagen der Tätigkeit sind folgende Regelungen:. Berufsordnung der Rechtsanwälte (BORA). Bundesgebührenordnung für Rechtsanwälte (BRAGO). Standesregelung der Rechtsanwälte in der Europäischen Gemeinschaft (CCBE-Berufsregeln). Kaiser-Wilhelm-Ring 31, 50672 Köln.
legal-language.info
legal language | juristische übersetzungen gericht rechtsanwalt köln
http://www.legal-language.info/textur.htm
Ein Auszug aus unserem Übersetzungsspektrum von A-Z:. Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB). Anwaltliche Stellungnahmen und Schriftsätze. Geschäftsführerverträge. Verträge aller Art. Sofern gefordert erhalten Sie die Übersetzungen „mit Brief und Siegel“ – zertifizierte Übersetzungen wie sie von Behörden und Gerichten verlangt werden, z.B. im Rahmen von Handelsregistereintragungen ausländischer Gesellschaften in Deutschland. Ermächtigt am OLG köln. FON 49 (0)221 16 88 888-0. FAX 49 (0)221 16 88 888-9.
legal-language.info
legal language | juristische übersetzungen gericht rechtsanwalt köln
http://www.legal-language.info/qualifikation.htm
In Zeiten über Landesgrenzen hinaus wachsender Märkte agieren zahlreiche Unternehmen auf internationaler Ebene oder weiten ihre Tätigkeit sukzessive aus. Diesen cross-border relations müssen die Beteiligten sowohl bei der rechtlichen Gestaltung der Kooperationen und Vertragsbeziehungen als auch im Rahmen der oft unvermeidlichen rechtlichen Auseinandersetzungen gerecht werden. Das deutsche Rechtssystem sucht in vielerlei Hinsicht seinesgleichen – man denke nur an die Besonderheit des deutschen Abstr...
legal-language.de
legal language | juristische übersetzungen gericht rechtsanwalt köln
http://www.legal-language.de/textur.htm
Ein Auszug aus unserem Übersetzungsspektrum von A-Z:. Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB). Anwaltliche Stellungnahmen und Schriftsätze. Geschäftsführerverträge. Verträge aller Art. Sofern gefordert erhalten Sie die Übersetzungen „mit Brief und Siegel“ – zertifizierte Übersetzungen wie sie von Behörden und Gerichten verlangt werden, z.B. im Rahmen von Handelsregistereintragungen ausländischer Gesellschaften in Deutschland. Ermächtigt am OLG köln. FON 49 (0)221 16 88 888-0. FAX 49 (0)221 16 88 888-9.
legal-language.de
legal language | juristische übersetzungen gericht rechtsanwalt köln
http://www.legal-language.de/qualifikation.htm
In Zeiten über Landesgrenzen hinaus wachsender Märkte agieren zahlreiche Unternehmen auf internationaler Ebene oder weiten ihre Tätigkeit sukzessive aus. Diesen cross-border relations müssen die Beteiligten sowohl bei der rechtlichen Gestaltung der Kooperationen und Vertragsbeziehungen als auch im Rahmen der oft unvermeidlichen rechtlichen Auseinandersetzungen gerecht werden. Das deutsche Rechtssystem sucht in vielerlei Hinsicht seinesgleichen – man denke nur an die Besonderheit des deutschen Abstr...