kielipiha.blogspot.com
Kielipiha
Appunti e curiosità linguistiche all'ombra di una betulla. Martedì 6 marzo 2018. Il suono del mare che lambisce la battigia. Estratto da ' Il libro del Mare. Di Morten A. Strøksnes. Traduzione di Francesco Felici. Marzo 06, 2018. Link a questo post. Mercoledì 4 ottobre 2017. Di luci lampeggianti e impasti di pizze. Per pura curiosità ho provato a far tradurre il titolo di un recente articolo in finlandese a Google Translate. Impasto/pasta della pizza) tradotta ' come un merletto. Ottobre 04, 2017. Sabato...
kielipitkalla.blogspot.com
Kieli pitkällä!
Eli Mospin seikkailut. Mospi on muovikoira joka seikkailee maailmalla. Tätä on tutkittava lähemmin. Ihan kaikkiin bunkkereihin ei Mospikaan uskaltaudu! Näillä on rakennettu bunkkereita. Hyvin se on naamioitu. 7/15/2015 10.09.00 ap. On the road again! Mospi on taas reissussa! 7/15/2015 09.51.00 ap. 12/26/2014 12.39.00 ip. Mikähän paikka tämä on? Shh Hiljaa ollaan kirkossa. Mospi toivottaa kaikille hyvää ja rauhallista joulua@. 12/25/2014 05.26.00 ip. Mospi on taas käynyt maistelemassa lautaselta.
kielipoliisi.blogspot.com
Kielipoliisi iskee jälleen
Kritisoi blogeja, yrityksiä ja poliitikoita. Kaikki liikkuva on vapaata riistaa! Malli: Yksinkertainen. Sisällön tarjoaa Blogger.
kielipoliisi.wordpress.com
KAARISILLAN ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS
KAARISILLAN ÄIDINKIELI JA KIRJALLISUUS. Luetusta novellista tai kirjasta käydään ryhmässä (3-4 henkeä) keskustelu. Jokaisella ryhmäläisellä on vuorollaan aloitusvuoro, eli hän saa vastata ensimmäisenä. Muut ryhmäläiset voivat täydentää aloittajan vastausta tai esittää eriäviä mielipiteitä. Alla on keskustelun runko, jota sovelletaan kunkin kirjan kohdalla. Mikä on juonen käännekohta tai huippukohta? Millainen lopetus kirjassa on? Yllättävä, ennalta-arvattava, onnellinen, avoin). Mistä kirjan nimi tulee?
kielipoliisi.wwwfi.com
Kielipoliisi
Katukatutoimen" ja kaupungin kielenkääntäjien yhteistyö ei ole täysin saumatonta. Olen kerännyt esimerkkejä kylttimaalareiden ottamista taiteellisista vapauksista. Niitä on varsinkin ruotsinkielisissä teksteissä, mutta onnistuu joskus suomeksikin.
kielipolitiikka.fi
Kielipolitiikka.fi - Pakkoruotsi, ruotsin kielen asema
Tätä sivustoa tehdään. The site is under construction. Asuu Suomessa lähinnä vain. Kartan sinisillä alueilla. Ruotsin kieli on virallinen kieli koko. Ole virallinen kieli koko kartan alueella,. Sillä Ahvenanmaa on yksikielisesti ruotsinkielinen. Asuu Suomessa lähinnä vain kartan punaisella alueella. Saamen kieli on virallinen kieli lähinnä vain. Kartta: Wikipedia: Languages of Finnish municipalities 2009. Mikä on Kielipolitiikka.fi? Demokratian toteutumiseksi Suomen koululainsäädäntöä tulee muuttaa siten...
kielipolitiikka.net
KIEPO
Kielipolitiikan älyttömyydet. Jaakko Häkkisen kuiva politiikkasivusto. Tervetuloa tekemään kanssamme. Usein esitettyjä väitteitä pakkoruotsista ». Wikipedian määritys pakkoruotsista. Pakkoruotsi on ruotsin kielestä Suomen koulujen pakollisena oppiaineena käytetty nimitys. Virkamiesten pakkoruotsi tarkoittaa jokaiselle mannersuomalaiselle virkamiehelle asetettua vaatimusta ruotsinkielen todennetusta osaamisesta. Reaktiona käsitteeseen pakkoruotsi käytetään ruotsia &au...Ote runosta Sininen risti. Mahtava ...
kielipuu.fi
Viestintä Kielipuu | Viestintä Kielipuu
115;atu.kivisto@kielipuu.fi. 358 40 557 5978. Muutosjohtamiskoulutukset, -workshopit ja -valmennukset. Muutoskyvyn ja viestintätarpeiden kartoitukset. Bisnesviestinnän koulutukset ja workshopit. Maailma uudistuu jatkuvasti. Asiakkaani ja heidän asiakkaansa odottavat yhä nopeampaa muutosvauhtia henkilöstöltään. Minun tehtäväni on rakentaa asiakkailleni tarkoituksenmukaisia ratkaisuja ja palveluja, joiden avulla he onnistuvat parantamaan liiketoimintaansa entistäkin kilpailukykyisemmäksi. 358 40 557 5978.