kroosom-sufi.blogspot.com
คีตซูฟี : Sufi Poem: Darkness is Light
http://kroosom-sufi.blogspot.com/2005/03/blog-post_111107811868665333.html
คีตซูฟี : Sufi Poem. รวมบทกวีซูฟีที่ครูส้มแปลไว้. สิ่งใดทำร้ายเจ้า. สิ่งนั้นนำพรมาสู่เจ้า. ความมืด คือ ประทีป. กรอบเขตแดน คือ การแสวงหา. ข้ากล่าวเช่นนี้. อาจทำให้ดวงแก้วในใจเจ้าแตกสลาย. ความมืด คือแสงเทียน. อุปมาเหมือนการหลับตานอก ตาในกลับเห็นได้ชัด. หรืออาจตีความขยายท่อนบนคือ ใช้ความมืด ความทุกข์ ความไม่รู้ ความไม่พึงพอใจทั้งหลาย. เป็นเครื่องมือในการเรียนรู้สู่ความเข้าใจและภูมิแห่งแสงสว่าง. ดั่งประทีปเด่นสว่างได้ ก็เพราะมีความมืด. เราแต่ละคนล้วนครอบครองอาณาจักรแห่งตัวตน. สมพร ครูกส์. ท่านรู&...คืน...
kroosom-community.blogspot.com
เดินไปด้วยกัน: ประชุมแบบ Unlearn : ได้แบบไม่ได้
http://kroosom-community.blogspot.com/2006/08/unlearn.html
ประชุมแบบ Unlearn : ได้แบบไม่ได้. ประชุมแบบ Unlearn :ได้แบบไม่ได้". 24 มีนาคม 2548. ความท้าทายในการทำงานทุกวันนี้ คงไม่ใช่เพียงแค่ความสำเร็จหรือความร่ำรวย ของคนใดคนหนึ่งในระดับปัจเจก แต่น่าจะเป็นความสำเร็จของกลุ่มซึ่งสามารถขยายออกไปเป็นความสำเร็จของสังคมได้ด้วย. สืบเนื่องจากการประชุมครั้งที่แล้ว หมอบุ๋ยอ้างถึงประโยคลือลั่นของอัลวิน ทอฟเลอร์ ที่ว่า “The illiterate of th...อันเลิร์น คงไม่ได้แปลว่า“ไม่เรียน”นะคะ. น่าจะแปลว่า“ถอดถอนหรือรื้อถอน”. คุณอนันต์. 2 ระดับกลุ่ม – คงต้อง ...การอันเลิรŮ...ใช่...
kroosom-community.blogspot.com
เดินไปด้วยกัน: August 2006
http://kroosom-community.blogspot.com/2006_08_01_archive.html
ประชุมแบบ Unlearn : ได้แบบไม่ได้. ประชุมแบบ Unlearn :ได้แบบไม่ได้". 24 มีนาคม 2548. ความท้าทายในการทำงานทุกวันนี้ คงไม่ใช่เพียงแค่ความสำเร็จหรือความร่ำรวย ของคนใดคนหนึ่งในระดับปัจเจก แต่น่าจะเป็นความสำเร็จของกลุ่มซึ่งสามารถขยายออกไปเป็นความสำเร็จของสังคมได้ด้วย. สืบเนื่องจากการประชุมครั้งที่แล้ว หมอบุ๋ยอ้างถึงประโยคลือลั่นของอัลวิน ทอฟเลอร์ ที่ว่า “The illiterate of th...อันเลิร์น คงไม่ได้แปลว่า“ไม่เรียน”นะคะ. น่าจะแปลว่า“ถอดถอนหรือรื้อถอน”. คุณอนันต์. 2 ระดับกลุ่ม – คงต้อง ...การอันเลิรŮ...ใช่...
kroosom-education.blogspot.com
การศึกษาทางเลือก : Alternative Education: 03/19/05
http://kroosom-education.blogspot.com/2005_03_19_archive.html
การศึกษาทางเลือก : Alternative Education. Mar 19, 2005. ความรู้ธรรมดาอันเป็นฐานชีวิต เริ่มที่บ้าน. มองจากบ้าน มองจากแม่. ความรู้ธรรมดาอันเป็นฐานชีวิต.เริ่มที่บ้าน". โดย : แม่ส้ม. สมพร ครูกส์ (พึ่งอุดม). เขียนให้กับโครงการวิจัยการศึกษาไทยทางเลือกในอนาคต. ๒๒ มีนาคม ๒๕๔๕. ๑ ท้องอย่างมีสติ. จะหงุดหงิดโมโหใครก็ต้องมีสติ เพราะคนเขาถือ ร้านค้าไหนถูกคนท้องต่อรองราคา เขาถือว่าจะขายไม่ดีตลอดวันนั้น คนท...๒ แพ้ท้องอย่าแพ้ใจ. ส่วนใหญ่อาการแพ้ท้องคลื่นไส้จะเป็นในช่...ความสะดวกสบายที่การแพทย์สม&...เราก็ไม&#...
kroosom-community.blogspot.com
เดินไปด้วยกัน: Hooponopono : บำบัดธรรมดาที่ไม่ธรรมดา
http://kroosom-community.blogspot.com/2006/09/hooponopono_26.html
Hooponopono : บำบัดธรรมดาที่ไม่ธรรมดา. The World's Most Unusual Therapist. โจ วิเทล เขียน. แม่ส้ม (สมพร ครูกส์) แปล. 25 กย 49 : อ่านไป แปลไป สบายใจ. แปลจากต้นฉบับภาษาอังกฤษที่หมอบุ๋ยส่งมา ขอบคุณหมอบุ๋ยที่แบ่งปันเรื่องดี ๆ มาให้อ่านอยู่เสมอ. อย่างไรก็ตาม ผมได้ยินเรื่องนี้อีกครั้งในปีถัดมา ผมได้ยินว่ากระบวนการบำบัดแบบฮาวายนี้เรียกว่า “ฮูปโปโนโปโน” ซึ่งผ...เขาเล่าต่อว่า “เมื่อผ่านไปสองสามเดือน คนไข้ที่เคยถูกใส่โซ่ตรวน กŭ...ผมฟังอย่างตื่นเต้น. ไม่เพียงเท่านั้นนะ” หมอเล...8220;ผมรักคุณ”. ผมถามหมอเลนวŭ...
kroosom-dharma.blogspot.com
กวีธรรมนานาชาติ : World Dharma Songs: ฝันแรก
http://kroosom-dharma.blogspot.com/2005/03/blog-post_27.html
กวีธรรมนานาชาติ : World Dharma Songs. คีตาธรรม เป็นบทเพลงร่วมกันของมนุษยชาติ ย่อมไปพ้นชื่อเรียกศาสนา สัญชาติ ภาษา และ สมัย. Mar 27, 2005. Inés de la Cruz de Asbaje y Ramírez. สงัดค่ำนิทรายาม. สุบินไปในความฝัน. ปรารถนาเข้าใจทุกสิ่งสรรพ. ทว่าข้ามิอาจ. มิสามารถเข้าใจได้. จับจักรวาลแยกเป็นส่วนก็มิได้. แม้นจะเข้าใจเอกภวก็มิอาจ. ผิดหวังสิ้นดี. อรุณปลุกข้าตื่น. สู่อมตะแห่งซากนิรันดร์. The First dream of Sor Juana. ครูส้ม แปล. View my complete profile. บทเพลงแห่งความเป็นเช่นนั้นเอง. ปิติ ๗.
kroosom-c-thru.blogspot.com
See..(me)..Thru: วาดไว้เมื่อนานเหลือเกิน
http://kroosom-c-thru.blogspot.com/2006/08/blog-post_115656353253959206.html
My drawings are nothing just mind's resonance. Friday, August 25, 2006. วาดไว้เมื่อนานเหลือเกิน. หากรากยิ่งหยั่งลึก. แล้วข้าควรโบยบิน. หรือยื่นนิ่งนิ่ง. พร้อมสงบนิ่ง. สัมผัสดิน. ทั้งก็ไม่ระหว่าง. View my complete profile. วันนี้ชี่ดีหรือเปล่า? Tongue twister : ตะกุกตะกักก็อย่าพูด. ตัวเรานั้นเอง คือสวนพฤกษา. วาดไว้เมื่อนานเหลือเกิน. ไม่ได้ร้องขอ. หน้าเดียว ๒ กาลเวลา. เสียงดัง ได้ยินไหม. ยิ้มเล่ห์ : cunningly smile slyly laugh. One who gazed a gazless stare. Insufficient senses or Satisfying departu.
kroosom-sufi.blogspot.com
คีตซูฟี : Sufi Poem: Sometime I Say to a Poem
http://kroosom-sufi.blogspot.com/2005/03/blog-post_30.html
คีตซูฟี : Sufi Poem. รวมบทกวีซูฟีที่ครูส้มแปลไว้. Sometime I Say to a Poem. Sometime I say to a poem. Not now, can't you see I am bathing! But the poem usually doesn't care and quips. Sometime I say to a poem. I don't have the strength to writing out another drop of the sun.". And the poem will often respond. By climbing onto a barroom table,. Then lifts its skirt, winks,. Causing the whole sky to fall. บทนี้เป็นงานของ ฮาฟิซ. กวีซูฟีเปอร์เซีย ศตวรรษที่ ๑๔. View my complete profile.
kroosom-sufi.blogspot.com
คีตซูฟี : Sufi Poem: "อย่าเศร้า" : ดีวานของฮาฟีซ
http://kroosom-sufi.blogspot.com/2005/03/blog-post_111097620473143950.html
คีตซูฟี : Sufi Poem. รวมบทกวีซูฟีที่ครูส้มแปลไว้. อย่าเศร้า" : ดีวานของฮาฟีซ. อย่าจมอยู่ในความเศร้าเลย. แม้ความมหัศจรรย์จากจักรวาลอื่น จะได้เคลื่อนจากเธอไปแล้ว. แต่การบรรเลงยังดำเนินอยู่. ยังคงมีการร่ายรำอยู่เสมอ ภายใต้การร่ายรำที่เธอมองไม่เห็น. ดีวาน(ชุดบทกวี) ของ ฮาฟีซ. ครูส้ม แปล. ฮาฟีซ มีชื่อเต็มว่า Shams-ud-din Muhammad Hafiz. เป็นกวีซูฟีชาวเปอร์เซีย (หลัง Rumi ร้อยปี). ฮาฟีซ เขียนบทกวีไว้มากมายกว่า 5000 บท. View my complete profile. Sometime I Say to a Poem. สถิตสถานใด Kabirs poem.
kroosom-sufi.blogspot.com
คีตซูฟี : Sufi Poem: "สถิตสถานใด" Kabir's poem
http://kroosom-sufi.blogspot.com/2005/03/blog-post_111107655813519502.html
คีตซูฟี : Sufi Poem. รวมบทกวีซูฟีที่ครูส้มแปลไว้. สถิตสถานใด" Kabir's poem. ค่ำนี้ขอแปลบทนี้ของ กาบีร์ (กวีซูฟีชาวอินเดีย ซึ่งเป็นผู้นำกระแสภักดีโยคะในศตวรรษที่ ๑๔-๑๕). โอ ผู้บำเพ็ญตน. ณ สถานใดฤา ที่เจ้าจะค้นพบข้า. จงตรองเถิด ข้าอยู่เคียงท่านแล้ว. ข้ามิได้สถิตอยู่เพียงในอาราม หรือในสุเหร่า. มิได้อยู่เพียงคาบะ* หรือบนยอดเขาไกรลาส*. อีกทั้งมิได้อยู่ในพิธีบูชาใด. มิได้อยู่ในโยคกรรม หรือการจำศีล. หากแม้นเจ้าเป็นผู้แสวงหาที่แท้จริงไซร้. เจ้าย่อมเคยประสบสัมผัสข้า. ครูส้ม แปล ๓๑ พ.ค.๔๖. View my complete profile.
SOCIAL ENGAGEMENT