seulelavoixdemeure.blogspot.com
Seule la voix demeure: Livres / Libros (Traductions SC)
http://seulelavoixdemeure.blogspot.com/p/livres-traduits-libros-traducidos.html
Seule la voix demeure. Tartares, Ouzbeks, Nénètses / tout le peuple ukrainien, / et même les Allemands de la Volga / attendent les traducteurs. Et peut-être, en ce moment, / un Japonais / me traduit en turc / et atteint mon âme. Livres / Libros (Traductions SC). Livres / Libros Stéphane Chaumet. Livres / Libros (Traductions SC). MYRIAM MONTOYA (Colombie) / La Dragonne. TERRITOIRE DE LA PEUR / TERRITORIO DEL MIEDO. LEOPOLDO MARÍA PANERO (Espagne) / L'Oreille du Loup. FEU NOUVEAU / FUEGO NUEVO. Inscription...
seulelavoixdemeure.blogspot.com
Seule la voix demeure: Yirama Castaño Güiza (1964 – Colombie)
http://seulelavoixdemeure.blogspot.com/2015/06/yirama-castano-guiza-1964-colombie.html
Seule la voix demeure. Tartares, Ouzbeks, Nénètses / tout le peuple ukrainien, / et même les Allemands de la Volga / attendent les traducteurs. Et peut-être, en ce moment, / un Japonais / me traduit en turc / et atteint mon âme. Livres / Libros (Traductions SC). Livres / Libros Stéphane Chaumet. Mercredi 24 juin 2015. Yirama Castaño Güiza (1964 – Colombie). Contrairement à ce que certains. Peuvent penser ou écrire. La poésie sert à profaner. Et ce verbe signifie beaucoup plus. Avoir creusé dans le je.
josemanuelrecillaspoeta.blogspot.com
José Manuel Recillas poeta: junio 2012
http://josemanuelrecillaspoeta.blogspot.com/2012_06_01_archive.html
José Manuel Recillas poeta. Lunes, 25 de junio de 2012. Der Tod und das Mädchen (de El sueño del alquimista, 1999). Der Tod und das Mädchen. La muerte y al doncella) es un poema que muestra los procedimientos transformativos a que las relaciones entre la música y la poesía pueden llevar. Originalmente, “Der Tod und das Mädchen” fue el nombre de un poema, compuesto por el poeta alemán Matthias Claudius, el cual fue posteriormente convertido en una célebre lied. Al lector interesado remitiré al prólogo que...
josemanuelrecillaspoeta.blogspot.com
José Manuel Recillas poeta: Mahler
http://josemanuelrecillaspoeta.blogspot.com/2013/07/mahler.html
José Manuel Recillas poeta. Sábado, 20 de julio de 2013. La escritura de Mahler. Abarcó relativamente poco tiempo: menos de un mes, del 4 al 30 de julio, pero su gestación viene de hace casi cinco años, y podría retrotraerse a una fecha imprecisa hace casi veinte años atrás cuando oí el Titán. Josué Ramírez nos dijo que a él le parecía perfecto que nos la apropiásemos y que tal vez nadie mejor que nosotros para continuarla. Allí supe que. Sería el texto que serviría para tal apropiación. Un segundo momen...
josemanuelrecillaspoeta.blogspot.com
José Manuel Recillas poeta: julio 2013
http://josemanuelrecillaspoeta.blogspot.com/2013_07_01_archive.html
José Manuel Recillas poeta. Sábado, 20 de julio de 2013. La escritura de Mahler. Abarcó relativamente poco tiempo: menos de un mes, del 4 al 30 de julio, pero su gestación viene de hace casi cinco años, y podría retrotraerse a una fecha imprecisa hace casi veinte años atrás cuando oí el Titán. Josué Ramírez nos dijo que a él le parecía perfecto que nos la apropiásemos y que tal vez nadie mejor que nosotros para continuarla. Allí supe que. Sería el texto que serviría para tal apropiación. Un segundo momen...
xpressionxtreme.com
Portafolio – Xpression Xtreme
http://www.xpressionxtreme.com/portafolio
Web Development and Design. Porqué debo tener una página web? Planes de diseño todo en uno. La Otra – Revista de poesía Artes visuales Otras letras. Portal de: La Otra Revista de poesía Artes visuales Otras letras que alberga también el sitio de la desaparecida Alforja Revista de poesía. Dirigido por el poeta, periodista, escritor y promotor cultural José Ángel Leyva. Gaceta literaria en línea publicada mensualmente y que llega internacionalmente a cerca de 15,000 suscriptores. Construido sobre una insta...
josemanuelrecillaspoeta.blogspot.com
José Manuel Recillas poeta: Un poema sobre la tolerancia y el lenguaje
http://josemanuelrecillaspoeta.blogspot.com/2012/06/un-poema-sobre-la-tolerancia-y-el.html
José Manuel Recillas poeta. Domingo, 24 de junio de 2012. Un poema sobre la tolerancia y el lenguaje. A raíz de un comentario en Facebook sobre la discusión en torno a la visibilidad de género en el lenguaje, mencioné que hace tiempo había escrito un poema al respecto. Nuestra amiga Beatriz Aldaco. Solicitó que lo compartiera. Y eso es lo que tenemos hoy. El poema forma parte de una serie que llamé. 8220;Cinco instantáneas sobre la cotidianidad. En el texto hebreo la usura se llama Nesee. En vez de usar ...
seulelavoixdemeure.blogspot.com
Seule la voix demeure: Miguel Ángel Bustos (1932-1976, Argentine)
http://seulelavoixdemeure.blogspot.com/2015/03/miguel-angel-bustos-1932-1976-argentine_28.html
Seule la voix demeure. Tartares, Ouzbeks, Nénètses / tout le peuple ukrainien, / et même les Allemands de la Volga / attendent les traducteurs. Et peut-être, en ce moment, / un Japonais / me traduit en turc / et atteint mon âme. Livres / Libros (Traductions SC). Livres / Libros Stéphane Chaumet. Samedi 28 mars 2015. Miguel Ángel Bustos (1932-1976, Argentine). VEILLÉE BAPTÊME ET NOCES DU CORPS. S’il était possible. De quitter l’os et l’âme. Et parler d’autres choses. De choses qui ne frappent pas. Aunque ...
seulelavoixdemeure.blogspot.com
Seule la voix demeure: Leopoldo Castilla (1947 - Argentine)
http://seulelavoixdemeure.blogspot.com/2015/03/leopoldo-castilla-1947-argentine.html
Seule la voix demeure. Tartares, Ouzbeks, Nénètses / tout le peuple ukrainien, / et même les Allemands de la Volga / attendent les traducteurs. Et peut-être, en ce moment, / un Japonais / me traduit en turc / et atteint mon âme. Livres / Libros (Traductions SC). Livres / Libros Stéphane Chaumet. Vendredi 27 mars 2015. Leopoldo Castilla (1947 - Argentine). On engendre son vautour : l’oubli. Quelqu’un ne se souviendra plus d’une femme,. Un autre de son pays, de dieu. Ou de son destin. Otro un país, a dios.