calquezine.blogspot.com
C A L Q U E: “Know What I Mean, Pierre?”
http://calquezine.blogspot.com/2008/02/know-what-i-mean-pierre.html
8220;Know What I Mean, Pierre? The Waitress Was New. Translated from the French by Jordan Stump. Archipelago Books, $15.00. Reviewed by Brandon Holmquest. When the story you’re writing is very complicated, heavily plotted, allegorical, teeming with characters or just plain dense, you have a little margin for error. You don’t necessarily have to knock every sentence into the bleachers. Dominque Fabre’s The Waitress Was New. With dates in Chicago and points west later in the week. 5 Cover (front and back).
calquezine.blogspot.com
C A L Q U E: Reviewing the Reviewers*Autonauts of the Cosmoroute
http://calquezine.blogspot.com/2008/01/reviewing-reviewers-autonauts-of.html
Autonauts of the Cosmoroute. David Kirby Phones It In". David Kirby’s recent New York Times. Review of Autonauts of the Cosmoroute. Seems to have been written with no purpose other than to provoke me. I keep going back and re-reading it, hoping to find a coded message or something: Just kidding, Brandon. And yet I know that I will not find one. It could be an attempt on the part of The New York Times. Kirby then goes on to illuminate his French Quirk theory, citing Georges Perec and Michel Houllebecq as ...
calquezine.blogspot.com
C A L Q U E: September 2008
http://calquezine.blogspot.com/2008_09_01_archive.html
Introduction and translation from the Russian by Andrew Glikin-Gusinsky. А в доме, где жила я много лет,. Откуда я ушла зимой блокадной,. По вечерам опять в окошках свет. Он розоватый, праздничный, нарядный. Взглянув на бывших три моих окна,. Я вспоминаю: здесь была война. О, как мы затемнялись! И все темнело, все темнело в мире. Потом хозяин в дверь не постучал,. Как будто путь забыл к своей квартире. Где до сих пор беспамятствует он,. Какой последней кровлей осенен? Нет, я не знаю, кто живет теперь.
calquezine.blogspot.com
C A L Q U E: Michael Emmerich Interview Glossary
http://calquezine.blogspot.com/2008/04/michael-emmerich-interview-glossary.html
Michael Emmerich Interview Glossary. By Michael Emmerich, as a supplement to the Interview in Calque 4. Entries are listed in order of appearance in the interview. Modern Japanese literature burst rather than blipped onto the American literary world’s radar screen for the first time in the latter half of the 1950s. In 1957, Knoph published Kawabata’s novel Snow Country (Yukiguni). Translated by Megan Backus, and which I retranslated in 2003. Unfortunately my own translation, published by Asahi Press,.