localization.c-brains.jp localization.c-brains.jp

localization.c-brains.jp

IT分野の英日翻訳・ローカリゼーション - 株式会社シーブレイン

シーブレインの翻訳・ローカリゼーション事業の翻訳者は、業界での実務経験を持つIT 専門のプロフェッショナル。翻訳の品質はもちろん、IT業界特有の工程も理解しているため、お客様のご要望に合わせた柔軟なIT翻訳サービスをご提供いたします。

http://localization.c-brains.jp/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR LOCALIZATION.C-BRAINS.JP

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

December

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Monday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.5 out of 5 with 10 reviews
5 star
1
4 star
5
3 star
3
2 star
0
1 star
1

Hey there! Start your review of localization.c-brains.jp

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

2 seconds

FAVICON PREVIEW

  • localization.c-brains.jp

    16x16

  • localization.c-brains.jp

    32x32

  • localization.c-brains.jp

    64x64

CONTACTS AT LOCALIZATION.C-BRAINS.JP

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
IT分野の英日翻訳・ローカリゼーション - 株式会社シーブレイン | localization.c-brains.jp Reviews
<META>
DESCRIPTION
シーブレインの翻訳・ローカリゼーション事業の翻訳者は、業界での実務経験を持つIT 専門のプロフェッショナル。翻訳の品質はもちろん、IT業界特有の工程も理解しているため、お客様のご要望に合わせた柔軟なIT翻訳サービスをご提供いたします。
<META>
KEYWORDS
1 loading
2 it分野の英日翻訳
3 ローカリゼーションの
4 シーブレイン
5 私たちシーブレインのスタッフが常に心に留めている言葉です
6 あたりまえのことにこそ心を込めて、お客様に満足を届けたい
7 日々のたゆまぬ努力をいとわないit翻訳の職人でありたい
8 私たちは、あたりまえを積み重ねることで生まれる高い品質を
9 提供し続けていきたいと考えています
10 our services
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
loading,it分野の英日翻訳,ローカリゼーションの,シーブレイン,私たちシーブレインのスタッフが常に心に留めている言葉です,あたりまえのことにこそ心を込めて、お客様に満足を届けたい,日々のたゆまぬ努力をいとわないit翻訳の職人でありたい,私たちは、あたりまえを積み重ねることで生まれる高い品質を,提供し続けていきたいと考えています,our services,各種マーケティング資料,webサイト,企業情報や製品案内はもとより、プレスリリースやブログ記事も得意としています,eラーニング,製品マニュアル
SERVER
Apache
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

IT分野の英日翻訳・ローカリゼーション - 株式会社シーブレイン | localization.c-brains.jp Reviews

https://localization.c-brains.jp

シーブレインの翻訳・ローカリゼーション事業の翻訳者は、業界での実務経験を持つIT 専門のプロフェッショナル。翻訳の品質はもちろん、IT業界特有の工程も理解しているため、お客様のご要望に合わせた柔軟なIT翻訳サービスをご提供いたします。

INTERNAL PAGES

localization.c-brains.jp localization.c-brains.jp
1

チーム | IT分野専門の英日翻訳サービス - 株式会社シーブレイン

https://localization.c-brains.jp/team

営業時間 10:00 18:00 土日祝日を除く. 営業時間 10:00 18:00 土日祝日を除く.

2

ゼロからの翻訳会社選び - 翻訳発注のギモンを解決 -

https://localization.c-brains.jp/translation_services

プロジェクトの日数の目安 - A4データシート 製品紹介資料 1枚の場合. 翻訳会社のサービス って、どのようなものかご存知ですか 英語 日本語など、言葉を置き換えるだけに見えるサービスの裏側では、あんなことやこんなことも行われています。

3

会社情報 | IT分野専門の英日翻訳サービス - 株式会社シーブレイン

https://localization.c-brains.jp/company

営業時間 10:00 18:00 土日祝日を除く. シーブレインは、各自の役割だけにとらわれないチーム力によって、お客様に 満足 と 驚き を提供したいと考えています。 231-0015 横浜市中区尾上町 5-77-2 馬車道ウエストビル 8F. 1995 年 5 月. 株式会社 セブン イレブン ジャパン. 資本金を 2,000 万円に増資. 辞典機能つきフィードリーダー G10 Reader 運用開始. 営業時間 10:00 18:00 土日祝日を除く.

4

ACCESS | IT翻訳・ローカリゼーション - 株式会社シーブレイン

https://localization.c-brains.jp/access

5

主なサービス | IT分野専門の英日翻訳サービス - 株式会社シーブレイン

https://localization.c-brains.jp/service

営業時間 10:00 18:00 土日祝日を除く. ソースファイル Adobe InDesign、.indd 形式、4ページ. ソースファイル MS Word、.docx 形式、20ページ. ソースファイル MS Word、.docx 形式、20ページ. ソースファイル MS PowerPoint、.pptx 形式、40ページ. ソースファイル .html 形式、6ページ. ソースファイル .html 形式、220ページ. ソースファイル Adobe FrameMaker、.fm 形式、400ページ. ソースファイル Adobe Flash、.html 形式、学習時間60分. その場合、Web 上に掲載する html 形式のドキュメントなどとは異なり、DTP の工程が必要になります。 ソースファイル MS Word、.docx 形式、5冊 合計 400ページ. ソースファイル .html 形式. ソースファイル java properties 形式、html 形式、xml形式. 翻訳ワード数 45,000 ワード. 作業時間 約 10営業日 初稿納品まで. 営業時間 10:00 18:00 土日祝日を除く.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 0 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

5

LINKS TO THIS WEBSITE

tsubolog.c-brains.jp tsubolog.c-brains.jp

第26回JTF翻訳祭に参加しました | つぼログ。 | 横浜で翻訳業務を行うシーブレインスタッフによる技術情報ブログ

http://tsubolog.c-brains.jp/16/12/06-173016.php

1 Painting with Different Brushes: Lessons from a Multilingual Website 日本の姿をより深く理解する 多言語ウェブサイトの試み. このWebサイトはいわゆる オウンドメディア に近いのではないかと思いますが、弊社で最近 ゼロからの翻訳会社選び. 3 翻訳管理システム XTM のご紹介. Women in Localization 第7回イベントに参加させていただきました.

tsubolog.c-brains.jp tsubolog.c-brains.jp

つぼログ。 | 横浜で翻訳業務を行うシーブレインスタッフによる技術情報ブログ

http://tsubolog.c-brains.jp/index_7.php

tsubolog.c-brains.jp tsubolog.c-brains.jp

2017年 新年のご挨拶 | つぼログ。 | 横浜で翻訳業務を行うシーブレインスタッフによる技術情報ブログ

http://tsubolog.c-brains.jp/17/01/04-135818.php

今年は 2017 A HAPPY NEW YEAR!

tsubolog.c-brains.jp tsubolog.c-brains.jp

野球の和製英語 | つぼログ。 | 横浜で翻訳業務を行うシーブレインスタッフによる技術情報ブログ

http://tsubolog.c-brains.jp/16/11/22-143643.php

なんだろう と思いましたが、少し見ていたらこれは リード の略なのだなとわかりました。 Https:/ ja.wikipedia.org/wiki/%E9%87%8E%E7%90%83%E7%94%A8%E8%AA%9E%E4%B8%80%E8%A6%A7. ストッパー closer, fireman 火消し. デッドボール hit by (a) pitch. ノーコン bad control, bad command, lack of control. No より bad のほうが体裁が悪くなってしまう感じがするのが残念です。 ホームベース home plate, home base. ライナー 、 ワイルドピッチ などはそのまま通用するものもいくつかあるようです。 Https:/ ja.wikipedia.org/wiki/%E5%92%8C%E8%A3%BD%E8%8B%B1%E8%AA%9E. Http:/ www.sportingcharts.com/mlb/dictionary/. A Happy New Year か Happy New Year か.

tsubolog.c-brains.jp tsubolog.c-brains.jp

「A Happy New Year」か「Happy New Year」か | つぼログ。 | 横浜で翻訳業務を行うシーブレインスタッフによる技術情報ブログ

http://tsubolog.c-brains.jp/16/12/28-184221.php

A Happy New Year か Happy New Year か. さてこの時期になると毎年議論になる Happy New Year に A がつくのかつかないのか問題、みなさまはすぐに答えられますか. これは I wish you a happy New Year. から来ています。 カードなどの文言でよくあるのは A をつけない Happy New Year 、文章にするときは A a をつけて a happy New Year です。

tsubolog.c-brains.jp tsubolog.c-brains.jp

つぼログ。 | 横浜で翻訳業務を行うシーブレインスタッフによる技術情報ブログ

http://tsubolog.c-brains.jp/index_6.php

United we stand, divided we fall. ベネルクス諸国 という言葉を見て、 諸国 を3か国の場合に使えるかどうか一瞬引. 配付 と 配布 の使い分け.

tsubolog.c-brains.jp tsubolog.c-brains.jp

つぼログ。 | 横浜で翻訳業務を行うシーブレインスタッフによる技術情報ブログ

http://tsubolog.c-brains.jp/index_8.php

差別 はネガティブなイメージなのに 差別化 はなぜネガティブなイメージではないのか. 差別 という言葉と 差別化 という言葉では、受ける印象がだいぶ違います。

tsubolog.c-brains.jp tsubolog.c-brains.jp

【秀丸マクロ】選択した文字列をファイル内で一括削除する | つぼログ。 | 横浜で翻訳業務を行うシーブレインスタッフによる技術情報ブログ

http://tsubolog.c-brains.jp/17/01/12-092652.php

S = gettext(seltopx,seltopy,selendx,selendy);. Replaceall $s," ;. 手動でも簡単に行える処理で、 Ctrl Rで 置換 ウィンドウを開き、 削除したいテキストを検索ボックスに入力し、 置換ボックスを空欄にして Alt Aまたは 全置換 をクリックし、 完了メッセージを確認するだけなのですが、それすら面倒という方におすすめです。 このマクロをショートカットキーに登録すると 呼び出しキー、 完了メッセージの確認の2アクションで実行できますし、さらに面倒な方は、完了メッセージの確認部分 message "done!

tsubolog.c-brains.jp tsubolog.c-brains.jp

つぼログ。 | 横浜で翻訳業務を行うシーブレインスタッフによる技術情報ブログ

http://tsubolog.c-brains.jp/index_3.php

Googleの新サービス CRE Customer Reliability Engineering. 語順を を に と に を で迷ったときは. AutoHotkey で GUI ダイアログを作る.

tsubolog.c-brains.jp tsubolog.c-brains.jp

つぼログ。 | 横浜で翻訳業務を行うシーブレインスタッフによる技術情報ブログ

http://tsubolog.c-brains.jp/index.php

Word of the day. 英語圏ではword of the dayとして単語を紹介することがよくあるようです。 新聞 と 新橋 と 損保. たとえば Your name here の訳。 Your name here 、どのように訳しますか. A Happy New Year か Happy New Year か. この時期になると毎年持ち上がる A Happy New Year か Happy New Year か問題、その決着はいかに.

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 56 MORE

TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE

66

SOCIAL ENGAGEMENT



OTHER SITES

localization-services.eu localization-services.eu

PassWord Europe: Translation | Localization | Adaptation - Professional multilingual localization services

Localization Agency - Since 1993. Professional multilingual localization services. Localization: a job for specialists, our core business. This activity is more than just simple translation. It involves adapting content or a product for a specific linguistic and cultural context and is essentially technical in nature. From software content to graphics and other multimedia applications, there is no end to the number of products that need to be localized:. Get more value for money with our services.

localization-software.blogspot.com localization-software.blogspot.com

Localization software

Использование wiki для создания онлайн справки. В чем разница между wiki и инструментами для разработки справочной документации. Help authoring tool — HAT)? На самом деле между ними есть существенные различия. Wiki по сути представляет собой платформу для совместной деятельности — документы wiki, которые вы выкладываете в сеть или интернет, становятся площадкой для поиска информации, ее обсуждения и обновления. Отправить по электронной почте. Написать об этом в блоге. Help Authoring Tools - HAT). На высо...

localization-translation.com localization-translation.com

Translation services network and language translation agency

Even during Christmas time! A network of professionals specializing in. And globalization consultancy,. For businesses seeking to become fully part. Of the global economy. Ability Top Translations is your ideal partner for conquering new markets and improving communication with your clients. Our translation agency services in other languages:. Servizi di traduzione, localizzazione e globalizzazione. Servicios de traducción, localización y globalización. Übersetzung, Lokalisierung und Globalisierung.

localization-website.com localization-website.com

Customized Website Translation Services | WebsiteTranslators

Customized Website Translation Services. For your important documents, rely on Avantpage. We have experts in Website. As well as over 100 other global languages. It’s more important than ever to make sure a global audience can use and understand your website, your products and services. Let Avantpage show you how easy localization can be. Sometimes a translation isn’t enough sometimes you need a whole document, image, or print-ready brochure created. That’s where Avantpage comes in. Our translations are ...

localization.4dots-software.com localization.4dots-software.com

Free Localization Software - Localize .NET,Java,XAML,PHP,XML,CSV

Free PDF Password Remover. Free Audio Converter 4dots. Free Video Cutter Expert. PDF To JPG Expert. Open Command Prompt Here. How to remove Adware. Download PRODUCT CATALOG 2014. By using this site you agree to the use of cookies for analytics, personalised content and ads. Find out more. Localization tool that can localize .NET applications,Java application,Php,Text,Html Help e.t.c. Step 1 - Internationalize Application. Step 2 - Create Project. Step 3 - Translate and adjust Layout. How to remove Adware.

localization.c-brains.jp localization.c-brains.jp

IT分野の英日翻訳・ローカリゼーション - 株式会社シーブレイン

WE DO NOTHING SPECIAL. 231-0015 横浜市中区尾上町 5-77-2 馬車道ウエストビル 8F. IT翻訳スタッフによる 現場で使えるテクニック 豆知識 をはじめとした、.

localization.cadexpert.pl localization.cadexpert.pl

Localization and software translation - Localization department of CADExpert company

Localization and software translation. Localization and software translation. Digital maps processing and calibration. Phone: 48 42 25 03 130. Localization and software translation. Software localization can also refer to adapting software from one culture to another. During localization, some references to history or culture are replaced with an equivalent native reference which ideally does not change the meaning of the statement. Localization is often abbreviated L10n. Full software localization and e...

localization.codeplex.com localization.codeplex.com

ASP.NET Resource Provider for Windows Azure Table Storage - Home

Project Hosting for Open Source Software. ASPNET Resource Provider for Windows Azure Table Storage. By clicking Delete, all history, comments and attachments for this page will be deleted and cannot be restored. Change History (all pages). This project is a custom resource provider that enables you to localize an ASP.NET web site using Windows Azure Table storage as the backing store. This replaces the use of standard RESX files, providing a more flexible way to manage localized resources. In order to us...

localization.com.br localization.com.br

Locale::BR

A Big Country with Big Opportunities. The Wall Street Journal. Brazil is The Social Media Capital of the Universe. Brazil is the 5th country in Internet usage, 2nd biggest country on Twitter, 2nd on Facebook, 5th on Linkedin, 5th on Pinterest, and the largest market outside the U.S. for YouTube. English is spoken by 20% only of the global population. If an app or content does not have a key language covered (such as Portuguese for Brazil. Many people will not understand or even find the app or website.

localization.company localization.company

A. Blum Localization Services: SEO and Localization Company

Brand Expansion Services and Local Search Engine Optimization. We provide expert translation services, local SEO, and website. Creation for firms, startups, multimedia, apps and/or software. OUR NEW SITE WILL BE UP SHORTLY. In downtown Palo Alto, California:. A Blum Localization Services.

localization.ee localization.ee

Localization Services

Localization Services on kiirelt arenev kaasaegne tõlkebüroo. Tõlkemaastikul tegutseme alates 2000. aastast. Meie peamiste klientide hulka kuuluvad Euroopa ja Ameerika Ühendriikide globaalsed tõlkebürood. Kasutame tõlkeprogramme Across, Alchemy Catalyst, Idiom WorldServer, Microsoft Localization Studio, Passolo, Trados Studio, Trados SDLX ja Translation Workspace. Harju 1 - 24,. Localization Services 2013 Kõik õigused kaitstud. Harju 1 - 24,. Localization Services 2013 Kõik õigused kaitstud. Harju 1 - 24,.