locodeutsch.blogspot.com
Loco Deutsch: Korrektur Übung 40
http://locodeutsch.blogspot.com/2010/08/korrektur-ubung-40.html
Wer lesen kann, kann es erkennen". Domingo, 22 de agosto de 2010. Ich will von ein merkwürdiger Gipfel reden. Das Gebirge heißt Fitz Roy. Es ist in die südliche Hempisphäre. Es ist eine der schlechte Gipfel zu skalieren, aber es ist eine schöne Gipfel zu bewundern. Ich will von einem merkwürdigen Gipfel reden. Das Gebirge heißt Fitz Roy. Er ist in der südlichen Hempisphäre. Er ist einer der schlechten Gipfel zu skalieren, aber er ist einer der schönesten Gipfel zum Bewundern. Mi lista de blogs.
locodeutsch.blogspot.com
Loco Deutsch: marzo 2010
http://locodeutsch.blogspot.com/2010_03_01_archive.html
Wer lesen kann, kann es erkennen". Sábado, 27 de marzo de 2010. EIN:Ich habe eine Frage.Wann benutzen wir 'zu'. Ich verstehe nicht, wann wir 'zu' brauchen und wenn wir 'zu' lassen können.Zum Beispiel:. Die Studentin vergass das Wörterbuch zu holen.Warum benutzen wir 'zu'? Ist es nicht möglich ohne 'zu'? Für Modalverben ist es klar)Danke für Ihre Hilfe. In einem Satz mit 2 Verben brauchst du zu. Die Studentin hat das Wörterbuch vergessen . Die Studentin hat vergessen das Wörterbuch zu holen. Ich bin nicht...
locodeutsch.blogspot.com
Loco Deutsch: Deutsch Unterricht 19
http://locodeutsch.blogspot.com/2009/12/deutsch-unterricht-19.html
Wer lesen kann, kann es erkennen". Lunes, 28 de diciembre de 2009. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Http:/ locoenglish.blogspot.com. Mi lista de blogs. La parte che mi piace di più in una persona è il viso. In una donna adoro gli occhi espressivi e le labbra sensuali. *Correzione:* *Bravo! Na primeira fotografia há um elefante enorme. Na segunda uma formiga minúscula que carrega uma folha grande. Na última há um lápis de dois pontas. *Corre.
mattoitaliano.blogspot.com
Mattoitaliano: Correzione 10
http://mattoitaliano.blogspot.com/2010/03/correzione-10.html
Ma la campagna resta piena di cose vere" (Sandro Penna). Domingo, 28 de marzo de 2010. Io sono un fan del ciclismo. Mi piace molto fare l'amore su due ruote. Mi va di fare adesso l'escursionismo. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Mi lista de blogs. Translation of The Raven by Edgar Allan Poe. Ver todo mi perfil.
locodeutsch.blogspot.com
Loco Deutsch: Emails Austausch 3
http://locodeutsch.blogspot.com/2010/03/emails-austausch-3.html
Wer lesen kann, kann es erkennen". Sábado, 27 de marzo de 2010. EIN:Ich habe eine Frage.Wann benutzen wir 'zu'. Ich verstehe nicht, wann wir 'zu' brauchen und wenn wir 'zu' lassen können.Zum Beispiel:. Die Studentin vergass das Wörterbuch zu holen.Warum benutzen wir 'zu'? Ist es nicht möglich ohne 'zu'? Für Modalverben ist es klar)Danke für Ihre Hilfe. In einem Satz mit 2 Verben brauchst du zu. Die Studentin hat das Wörterbuch vergessen . Die Studentin hat vergessen das Wörterbuch zu holen. The Raven by ...
locoenglish.blogspot.com
locoenglish: mayo 2008
http://locoenglish.blogspot.com/2008_05_01_archive.html
English drives me crazy. Si estás loco no conduzcas. Martes, 20 de mayo de 2008. I have an UK map on my wall. One morning I woke up with a huge hangover and fixed my eyes on it. Then I saw a lot of animals. Below, a rat. Over the rat, a pig, and over the pig a dog (or maybe a witch with a Robin Hood hat on) looking fiercely at the Ulster. And the Ulster seems a dog too. Suscribirse a: Entradas (Atom). Mi lista de blogs. ENGLISH TO SPANISH TRANSLATION. SING TON NI SONG. Ver todo mi perfil.
locoenglish.blogspot.com
locoenglish: The Beckham Family
http://locoenglish.blogspot.com/2009/09/beckham-family.html
English drives me crazy. Si estás loco no conduzcas. Martes, 1 de septiembre de 2009. Publicar un comentario en la entrada. Suscribirse a: Enviar comentarios (Atom). Mi lista de blogs. ENGLISH TO SPANISH TRANSLATION. SING TON NI SONG. Ver todo mi perfil.
locoenglish.blogspot.com
locoenglish: noviembre 2009
http://locoenglish.blogspot.com/2009_11_01_archive.html
English drives me crazy. Si estás loco no conduzcas. Jueves, 19 de noviembre de 2009. Translation of The Raven by Edgar Allan Poe. The Raven by Edgar Allan Poe. Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,. Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,. While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,. As of some one gently rapping, rapping at my chamber door. Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door -. Only this, and nothing more.". Por la rar...
locoenglish.blogspot.com
locoenglish: LATELY
http://locoenglish.blogspot.com/2009/06/lately.html
English drives me crazy. Si estás loco no conduzcas. Martes, 2 de junio de 2009. I don't know what is happening lately. There is something dark beyond my control. My inner self is a mole,. I don't know what has happened lately. Maybe a puffed cloud, perhaps a new Pearl Harbour. I just know that nobody trusts anybody. I am not talking about the underground). Yesterday, I crossed eyes with a businessman. In a restaurant,. Nails and boiled eggs as in the eigthies. I swallowed a spoonful of sweet evil).
mattoitaliano.blogspot.com
Mattoitaliano: marzo 2010
http://mattoitaliano.blogspot.com/2010_03_01_archive.html
Ma la campagna resta piena di cose vere" (Sandro Penna). Martes, 30 de marzo de 2010. La parte che mi piace di più in una persona è il viso. In una donna adoro gli occhi espressivi e le labbra sensuali. Domingo, 28 de marzo de 2010. Io sono un fan del ciclismo. Mi piace molto fare l'amore su due ruote. Mi va di fare adesso l'escursionismo. Lunes, 15 de marzo de 2010. QUANDO LA NOTTE OBBLIGA. CUANDO LA NOCHE OBLIGA. Uno spadaccino della letteratura.". Un mix particolare di Lorca e Tarantino.". Pasa que el...