
mac4translators.blogspot.com
Mac For TranslatorsA blog for translators working on macOS
http://mac4translators.blogspot.com/
A blog for translators working on macOS
http://mac4translators.blogspot.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Saturday
LOAD TIME
0.6 seconds
16x16
32x32
PAGES IN
THIS WEBSITE
19
SSL
EXTERNAL LINKS
116
SITE IP
172.217.12.193
LOAD TIME
0.631 sec
SCORE
6.2
Mac For Translators | mac4translators.blogspot.com Reviews
https://mac4translators.blogspot.com
A blog for translators working on macOS
Mac For Translators: 08/01/2009 - 09/01/2009
https://mac4translators.blogspot.com/2009_08_01_archive.html
A blog for translators working on Mac OSX. In case that had escaped you:. We are happy to announce the milestone 3 of the Okapi Framework for Java. To try to make things easier there are now two main distributions:. Okapi-apps (for users and developers):. All this can be downloaded from Okapi's main Web site:. Http:/ okapi.opentag.com/downloads.html. As well as from the Google-Code project's site:. Http:/ code.google.com/p/okapi/downloads/list. A large part of the work done for this milestone is not visi...
Mac For Translators: 01/01/2010 - 02/01/2010
https://mac4translators.blogspot.com/2010_01_01_archive.html
A blog for translators working on Mac OSX. OSX Windows hybrid systems. Apple has made it very easy for Windows people to "switch" to the Mac with its adoption of Intel CPUs a few years ago. What people do when they switch though is not only buy a Mac because it's also a PC, they dump their Windows habits altogether and start computing on the Mac side only. On the positive side, using Windows inside Mac with a virtualization software is doubleplusgood because:. 2) It is also less likely to be an annoyance...
Mac For Translators: 10/01/2011 - 11/01/2011
https://mac4translators.blogspot.com/2011_10_01_archive.html
A blog for translators working on Mac OSX. Oracle JDK7 for OSX. You remember when Apple said they would not maintain Java anymore? That was just 12 months ago:. I just noticed that Oracle released a new preview edition of JDK7 for OSX yesterday (b215). Http:/ jdk7.java.net/macportpreview/. I installed it and after changing my Java preferences (search for "Java Preferences" in SpotLight), I tried the preview version of OmegaT. 54443: Info: OmegaT-2.5.0 1 (Thu Oct 27 15:05:55 JST 2011) Locale en US. Includ...
Mac For Translators: 07/01/2009 - 08/01/2009
https://mac4translators.blogspot.com/2009_07_01_archive.html
A blog for translators working on Mac OSX. Excel files with colored non translatables. (2). Just to show you that I am not lying. Here is one of the Excel cells that I have to translate:. This is ugly br /. Ugly ugly ugly /h1. Ugly ugly ugly ugly ugly ugly: br /. A href='% LINK A% ' class='yellow'. Ugly ugly ugly ugly. br /. A href='% LINK B% ' class='yellow'. Ugly ugly ugly ugly ugly. br /. A href='% LINK C% ' class='yellow'. Ugly ugly ugly ugly ugly. br /. A href='% LINK D% ' class='yellow'. This is ob...
Mac For Translators: Virtaal running on Mac ! Part II
https://mac4translators.blogspot.com/2011/05/virtaal-running-on-mac-part-ii.html
A blog for translators working on Mac OSX. Virtaal running on Mac! After the previous post, it appeared that Virtaal has problems with my configuration. Some testing and a few mails later here is a new announcement from the Virtaal team:. Date: 19 mai 2011 08:40:17 UTC 09:00. To: translate-devel@lists.sourceforge.net. Subject: [Translate-devel] Mac builds for Virtaal 0.7.0 rc1. You can get Mac OS X builds for Virtaal 0.7.0 rc1 here:. Fixes since the beta 5 for Mac:. TM server is now running. MARTIF to TB...
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
19
Multilingual Mac: Word For iOS Updated to Support Arabic, Hebrew, and Thai
http://m10lmac.blogspot.com/2015/07/word-for-ios-updated-to-support-arabic.html
Devoted to tips and other info on how to use your Mac to read and write languages other than English. Friday, July 24, 2015. Word For iOS Updated to Support Arabic, Hebrew, and Thai. Version 1.11 of MS Word for iOS, issued 7/24/15, adds support for editing bi-directional and complex scripts, namely Arabic, Hebrew, and Thai. I wonder if this indicates MS Word for Mac might soon get this as well? July 28, 2015 at 7:51:00 PM MDT. Subscribe to: Post Comments (Atom). World Atlas of Language Structures. IBooks...
Auf die Ohren: Englische Podcasts | 300 words
https://frenja.wordpress.com/2012/02/20/auf-die-ohren-englische-podcasts
Auf die Ohren: Französische Podcasts. Auf die Ohren: Deutsche Podcasts →. Auf die Ohren: Englische Podcasts. Zum Thema Wissenschaft und Medizin und überhaupt zu allen anderen Themen auch gibt es natürlich unzählige Podcasts auf Englisch. Das sind meine derzeitigen Favoriten:. Ist, wer hätte das gedacht, der Podcast der Zeitschrift. Auch hier werden aktuelle Wissenschaftsthemen aus der ganzen Welt in kurzen Beiträgen vorgestellt. Vielseitig und kurzweilig. Ein weiterer Podcast einer Zeitschrift, des.
Rolling, rolling, rolling … | 300 words
https://frenja.wordpress.com/2014/09/10/rolling-rolling-rolling
Rolling, rolling, rolling. Ich hätte da mal eine Bitte. Wie alle Übersetzerinnen habe auch ich meine. Also Dinge, über die ich mich immer wieder gern aufrege. Die stumpfe Übersetzung von body als Körper , wenn es eigentlich Leiche heißen müsste, gehört zum Beispiel unbedingt dazu, aber derzeit nerven mich gerade zwei andere falsche Freunde:. Sie rollte genervt mit den Augen. Er rollte die Ärmel hoch und fing an. Nein, nein, lieber Konrad, das ist mir einfach zu ungenau. 14 Antworten zu “. Wenn wir beim F...
syntagmatraduccion.blogspot.com
Syntagma Traducciones: La importancia de las versiones de prueba para nuestra profesión
http://syntagmatraduccion.blogspot.com/2010/07/la-importancia-de-las-versiones-de.html
Equipo de traductores dedicados a hacer de la traducción un servicio de calidad (EN-ES/ ES-EN) * Sumate: http:/ ar.groups.yahoo.com/group/SyntagmaBlog*. 10 de julio de 2010. La importancia de las versiones de prueba para nuestra profesión. 161;¡¡Hola a todos! Hoy vamos a comentar sobre aquellos recursos tecnológicos que tenemos al alcance de la mano pero que, muchas veces, nos limitan nuestra tarea por el simple hecho de ser free trials. Por otra parte, hay que tener en cuenta que la tecnología avanza a ...
CafeTran4Mac: The First Results
http://cafetran4mac.blogspot.com/2010/11/first-results.html
Please note that some of the entries are very old. *. Thursday, 25 November 2010. There are a lot of screenshots - click to enlarge - in this entry, so it may be a good idea to. Download a PDF file. 356 kB) of it from. If you open the Project, and Start the translation, you will see the first sentence in the source language. The results of Google and Bing. For the imported databases, select the database, and go Memory Insert machine translation. Plus a strange pop-up screen. For the assembled translation:.
syntagmatraduccion.blogspot.com
Syntagma Traducciones: Comunidades traductoriles
http://syntagmatraduccion.blogspot.com/2010/11/comunidades-traductoriles.html
Equipo de traductores dedicados a hacer de la traducción un servicio de calidad (EN-ES/ ES-EN) * Sumate: http:/ ar.groups.yahoo.com/group/SyntagmaBlog*. 18 de noviembre de 2010. 161;¡¡Hola a todos! Les queríamos comentar acerca de nuevos recursos traductoriles que surgieron recientemente en la 'triple doble uve'. Para más información: http:/ www.traductores.org.ar/nuevo org/home/forotrujaman/. Para más información: http:/ www.traditori.es/index.php. Y a los foros de AIPTI, tanto para estudiantes ( http:/...
syntagmatraduccion.blogspot.com
Syntagma Traducciones: Traductores, crowdsourcing y el futuro de nuestra profesión
http://syntagmatraduccion.blogspot.com/2010/10/traductores-crowdsourcing-y-el-futuro.html
Equipo de traductores dedicados a hacer de la traducción un servicio de calidad (EN-ES/ ES-EN) * Sumate: http:/ ar.groups.yahoo.com/group/SyntagmaBlog*. 5 de octubre de 2010. Traductores, crowdsourcing y el futuro de nuestra profesión. 161;¡¡Hola a todos! Después de un largo período de ausencia, el Blog de Syntagma. Vuelve a la carga. Hoy vamos a hablar sobre un proceso actual que genera mucha controversia, en especial sobre nuestra profesión. Es el fenómeno llamado crowdsourcing. El propósito de este fe...
syntagmatraduccion.blogspot.com
Syntagma Traducciones: mayo 2010
http://syntagmatraduccion.blogspot.com/2010_05_01_archive.html
Equipo de traductores dedicados a hacer de la traducción un servicio de calidad (EN-ES/ ES-EN) * Sumate: http:/ ar.groups.yahoo.com/group/SyntagmaBlog*. 28 de mayo de 2010. Atajos útiles o cómo aprender a despegarnos del “ratón”. 161;¡¡Hola a todos! Por esto, Syntagma les acerca una lista de atajos útiles, conocidos y no tanto, para que empecemos a sacarle el jugo a una de las herramientas más populares del mercado: MS Word. Enjoy them! Abrir un documento guardado: Ctrl A. Abrir un nuevo documento: Ctrl U.
syntagmatraduccion.blogspot.com
Syntagma Traducciones: junio 2010
http://syntagmatraduccion.blogspot.com/2010_06_01_archive.html
Equipo de traductores dedicados a hacer de la traducción un servicio de calidad (EN-ES/ ES-EN) * Sumate: http:/ ar.groups.yahoo.com/group/SyntagmaBlog*. 1 de junio de 2010. Reflexiones sobre el oficio del traductor". REFLEXIONES SOBRE EL OFICIO DE TRADUCTOR. Autor: Francisco Muñoz Guerrero. Puntoycoma, nº 117. Marzo, abril y mayo del 2010. El oficio de traductor tiene algo de mágico. Las palabras poseen un enorme poder porque consiguen que las cosas existan cuando son nombradas. Sin el poder que ...La re...
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
116
TransIP - Reserved domain
Is gereserveerd door een klant van TransIP. Has been registered by a customer of TransIP. Direct aan de slag met je domein? Getting started with your domain. Hoe begin ik een eigen website of blog? How do I start a website or blog? Hoe kan ik e-mail versturen vanaf mijn eigen domeinnaam? How can I send and receive email with my own domain? Hoe stuur ik mijn domeinnaam door? How do I forward my domain name? Hoe kan ik een domeinnaam van een andere eigenaar overkopen? 262 beoordelingen op Trustpilot.
TransIP - Reserved domain
Is gereserveerd door een klant van TransIP. Has been registered by a customer of TransIP. Direct aan de slag met je domein? Getting started with your domain. Hoe begin ik een eigen website of blog? How do I start a website or blog? Hoe kan ik e-mail versturen vanaf mijn eigen domeinnaam? How can I send and receive email with my own domain? Hoe stuur ik mijn domeinnaam door? How do I forward my domain name? Hoe kan ik een domeinnaam van een andere eigenaar overkopen? 262 beoordelingen op Trustpilot.
Home
Je zoekt een (tijdelijke) systeembeheerder. Je wilt een aankoop doen. Je zoekt informatie over de iPhone. Je vindt het netwerk traag. Je hebt klachten over je systeem. Je vraagt je af of het niet anders kan. Het kan anders, 4 sure. Mac4Sure. Welkom! Coehoornstraat 11, 1222 RR Hilversum M. 06 - 343 00 880 E.
www.mac4tech.com
This site is temporarily unavailable. If you own this site, please call customer support at (480) 505-8877.
mac4tech | Tips & Tricks a forma di mela
Tastiera Alluminium.croce e delizia di un utente MAC. 31 luglio 2011 · Filed under polemica. Penso che nessuno di noi possa dire che la tastiera alluminium apple non sia magnifica! Un oggetto che unisce l’ergonomicità a stile ed eleganza.quasi un gioiellino direi! Leggi il seguito di questo post ». Comments (2) ». 13 aprile 2010 · Filed under Networking. 183 Tagged .mac. Qualche giorno fa uno dei servizi di storage gratuiti che preferisco è tornato alla ribalta! Fino a 10 GB gratis grazie a DropBox.
Mac For Translators
A blog for translators working on macOS. From Finder to Terminal: cd anywhere. At a point in a Mac user life, the Terminal utility and all the command line applications that it brings to the game become a daily necessity. Typically, you work in a Finder window and want to work on the window items from the command line. For that, you can go up to the parent window, select the folder that you just exited and copy it, move to terminal, hit ". Add a space, paste the folder and hit ". Cd " and myPath. So, if ...
Apple Garden
Mac] 教你如何製作一個可開機外接硬碟 (bootable harddrive). 對於一般資料備份和還原而言,Time machine 已經可以提供非常好的服務,不過需要注意的是這種豪華的服務只有在 Mac OS X 的環境下才可進行。如果萬一你的內建硬碟突然損壞導致無法正常開啟 OS X的時候呢?一個完整的硬碟備份(bootable clone)才可以讓你用最短的時間還原你的資料。這一篇文章則要教你如何製作一個可開機的外接硬碟,有興趣的朋友可繼續閱讀下去。 1 一顆硬碟(USB 或 firewire). 2 Carbon Copy Cloner(免費). 標籤: how to. 最近聽到很多網友抱怨灌完Lion後,當電腦進入睡眠模式的時候偶爾會叫不起來,這或許是Lion的Bug,原因不明。如果你的Mac也有相同的症狀不妨可以試以下幾個解決的辦法:. Mac] iMac Vs Mac Mini,到底要敗哪一台? 獅子對老鼠說:非常感謝你這幾年的幫忙,不過你的時間到了,你走吧! 根據一篇可信的來源「 Cult of Mac. 了,今年又再買一個Trackpad 來取代桌上型的滑鼠...
mac4u
Kiosk Engine und Market Place. Analyse von Mass Customization Portalen. MAC4U Mass Customization für individualisierte Produkterweiterungen. Personalisierte Produkte werden gerade im Konsumgüterbereich immer mehr nachgefragt. Massenware wie Turnschuhe, Süßwaren und Kosmetik lassen sich heute einfach und schnell per Mausklick individualisieren. Die Möglichkeit zur individuellen Anpassung lässt die Kaufbereitschaft steigen. Beschreibung individualisierter Produkte, zur Konfiguration und zur Abwicklung....
mac4u - die Mac-Profis für Upgrade & Service & Support
I Neu and Original. I Gebraucht and Oldie. I Service and Support. I Upgrade and Update. I Zahlung and Konditionen. I Kontakt and Impressum. Montag bis Freitag, werktags von 14.00 bis 20.00 Uhr. Osterferien von Freitag 30/03 bis Ostermontag 02/04. Telefon 01 544 00 50 eMail office@mac4u,at facebook mac4u. Journaldienst Technik Montag Freitag nur SMS. Apple-Support-Hotline 0800 22 03 25. Was wir gerne für Sie tun. Reparaturen I Service I Support Updates and Upgrades I Installationen I Schulungen Beratungen.
Mac4U
M.A.C. pour vous