artesanoos.com
Alegría Brewpub nuevo proyecto de lanzadera - artesanoos
http://www.artesanoos.com/alegria-brewpub-nuevo-proyecto-de-lanzadera
Alegría Brewpub nuevo proyecto de lanzadera. 12 junio, 2014. La excelente iniciativa Lanzadera de Juan Roig. La cual es un nuevo proyecto a nivel personal, en el que en su segunda edición se han seleccionado 20 proyectos que recibirán “los recursos formativos, económicos y estructurales necesarios para convertir sus sueños y potenciales iniciativas en una realidad productiva”, ha seleccionado entre sus proyectos a un brewpub de cerveza artesana. Libro El mundo de la Cerveza Artesanal de Larousse. Tu dire...
laumatienza.wordpress.com
Laura M | Laura Martínez
https://laumatienza.wordpress.com/author/laumatienza1988
Archivo del Autor: Laura M. 8220;Los escritores hacen la literatura nacional y los traductores hacen la literatura universal”. 8220;El lector ideal es un traductor. Es capaz de desmenuzar un texto, retirarle la piel, cortarlo hasta la médula, seguir cada arteria y cada vena y luego poner en pie a un nuevo ser viviente.”. 8220;Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio.”. 8220;La verdadera lengua de Europa es la traducción.”. Traidor a qué valores? 8220;En primer lugar, un traductor ...
laumatienza.wordpress.com
Atajos de teclado para traductores | Laura Martínez
https://laumatienza.wordpress.com/2013/04/07/atajos-de-teclado-para-traductores
Atajos de teclado para traductores. Un atajo de teclado es: “una tecla o secuencia de teclas que efectúa una acción definida previamente”. Estas combinaciones son especialmente útiles para los traductores y otros profesionales que trabajan durante muchas horas delante del ordenador por el ahorro de tiempo que el uso de estos supone. A continuación os presento un listado de los que utilizo con más frecuencia:. Ctrl E: seleccionar todo. Alt Tab: desplazarte de un programa a otro. Alt F4: cerrar ventana.
laumatienza.wordpress.com
Citas sobre traducción | Laura Martínez
https://laumatienza.wordpress.com/2013/08/14/citas-sobre-traduccion
8220;Los escritores hacen la literatura nacional y los traductores hacen la literatura universal”. 8220;El lector ideal es un traductor. Es capaz de desmenuzar un texto, retirarle la piel, cortarlo hasta la médula, seguir cada arteria y cada vena y luego poner en pie a un nuevo ser viviente.”. 8220;Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio.”. 8220;La verdadera lengua de Europa es la traducción.”. 8220;Traducir es hacer un viaje por un país extranjero.”. Traidor a qué valores? 8220;...
laumatienza.wordpress.com
Ultrasurf | Laura Martínez
https://laumatienza.wordpress.com/2011/11/18/ultrasurf
Voy a inaugurar este blog con la presentación de un programa que, aunque está ya bastante viejecillo, es muy útil tanto para poder documentarnos para nuestras traducciones como para nuestra vida privada: Ultrasurf. Ultrasurf no requiere instalación, basta con descargárselo desde esta página web: http:/ ultrasurf.us/support.html. En cuanto a lo que he mencionado antes sobre la utilidad para nuestra vida privada, yo lo uso para ver series del canal estadounidense ABC. Tecnologías de la Traducción. Estás co...
laumatienza.wordpress.com
La importancia de un buen intérprete | Laura Martínez
https://laumatienza.wordpress.com/2013/06/09/la-importancia-de-un-buen-interprete
La importancia de un buen intérprete. El viernes apareció la noticia de que Hollande en una rueda de prensa en Tokio quiso presentar sus condolencias por la muerte de diez rehenes japoneses pero se equivocó de país. El presidente no dijo Japón sino China y continuó con su discurso. Y aquí es cuando entró en escena un personaje que de otra forma hubiera quedado en la sombra: la intérprete. Esta profesional se dio cuenta del error y lo corrigió. Comparte en Facebook (Se abre en una ventana nueva). Notifica...
laumatienza.wordpress.com
Recursos | Laura Martínez
https://laumatienza.wordpress.com/recursos-para-traductores
Recursos básicos para traductores. Diccionarios de El Mundo. Haz clic para compartir en Twitter (Se abre en una ventana nueva). Comparte en Facebook (Se abre en una ventana nueva). Haz clic aquí para compartir en LinkedIn (Se abre en una ventana nueva). Haz clic para compartir en Google (Se abre en una ventana nueva). Algo más que traducir. La paradoja de Chomsky. Localización y testeo con Curry. Otros blogs y sitios de interés. Consultoría SEO y Desarrollo web. Tecnologías de la Traducción.
laumatienza.wordpress.com
¿Te atreves a soñar? | Laura Martínez
https://laumatienza.wordpress.com/2012/12/18/te-atreves-a-sonar
Te atreves a soñar? Os dejo con un vídeo al que merece la pena dedicarle unos minutos. Espero que lo disfrutéis.🙂. Fuente: http:/ www.inknowation.com/es/. Haz clic para compartir en Twitter (Se abre en una ventana nueva). Comparte en Facebook (Se abre en una ventana nueva). Haz clic aquí para compartir en LinkedIn (Se abre en una ventana nueva). Haz clic para compartir en Google (Se abre en una ventana nueva). Archivado bajo Traducción y Localización. Deja un comentario Cancelar respuesta.
SOCIAL ENGAGEMENT