i-love-weddings.livejournal.com
Яркая Япония - свадьба Насти и Роберта - I LOVE WEDDINGS
http://i-love-weddings.livejournal.com/84829.html
Свадебный дизайн от Ксении Коренной. Яркая Япония - свадьба Насти и Роберта. Apr 25th, 2014 at 4:46 PM. Хочу вам рассказать сегодня об интересной и харизматичной свадьбе Насти и Роберта, одной из самых ярких из тех, что мы создали. Этим примером хочется призвать всех не бояться выражать свою индивидуальность в свадьбе. Организация и декор: студия событий Нюансы. 1 comment Leave a comment. May 1st, 2014 06:13 pm (UTC). Симпатичная, очень необычная свадьба! 1 comment Leave a comment. View my Tags page.
happy-surok.livejournal.com
Новое то, к чему я приложила руку - Записки неадекватного сурка
http://happy-surok.livejournal.com/441371.html
Живу так, как хочется, а не как получится. April 7th, 2016. Новое то, к чему я приложила руку. Прозвучит нескромно, я знаю. Но вот появилась в "Лабиринте" новая книга Брене Браун в моем переводе. Оставляю ссыль для ознакомления - аннотация, сканы некоторых страниц. http:/ www.labirint.ru/books/527845/. April 7th, 2016. Вау, поздравляю ) Действительно здорово ). April 7th, 2016. Спасибо. Не совсем новое: года два сотрудничаю с издательством). April 7th, 2016. April 7th, 2016. April 7th, 2016.
i-love-weddings.livejournal.com
Мой home-офис - I LOVE WEDDINGS
http://i-love-weddings.livejournal.com/85132.html
Свадебный дизайн от Ксении Коренной. May 12th, 2014 at 4:42 PM. Многие знают, что я не только свадебный распорядитель, но еще и мама человечка, которому скоро уже исполнится 2 года. И пока человечек еще маленький, большую часть времени я работаю из дома. Мое рабочее пространство для меня - святая святых. Место, где витает вдохновение и активизируется мышление. Место, где рождаются и претворяются в жизнь все самые класнные идеи по моим мероприятиям и праздникам. 5 comments Leave a comment.
odry-cakes.livejournal.com
Капкейки "Пейзаж"- Набор 12 штук. - Торты на заказ в Москве, капкейки, сладкий стол - "Мастерская Тортики от Одри"
http://odry-cakes.livejournal.com/536456.html
Торты на заказ в Москве, капкейки, сладкий стол - Мастерская Тортики от Одри. Свадебные торты, детские торты, капкейки, пирожные на заказ. Капкейки "Пейзаж"- Набор 12 штук. Mar 29th, 2015 at 4:04 PM. 1 comment Leave a comment. Mar 29th, 2015 02:37 pm (UTC). Ох, какая красота! А я уже жду не дождусь мужа, чтобы снова его удивить своей идеей и вашим творчеством! Ну и отсутствие консервантов и красителей он оценит! 1 comment Leave a comment. Патракова Ольга и K. Москва, Дмитриевского 1.
absurd-girl.livejournal.com
обо мне и моем дневнике - Зазеркалье
http://absurd-girl.livejournal.com/78631.html
Обо мне и моем дневнике. Aug 13th, 2016 at 11:09 AM. Она осмотрелась и тут же заметила, что комната. На деле совсем не такая обыкновенная и скучная,. Какой казалась из-за Зеркала.(с). Теми или иными путями Вы оказались на моей странице, а что обычно делают при первой встрече? Меня зовут Ира, мне 28, и когда-то я активно писала о своей жизни в этот блог :-). А потом со мной случилась Настоящая Жизнь и я ушла. А потом у меня стало мало времени на слова и буквы, и я скатилась до квадратиков Инстаграма.
millingva.com
MilLingva | EN>RU Отрывок из рассказа Марка Твена
http://millingva.com/enru-отрывок-из-рассказа-марка-твена.html
EN RU Отрывок из рассказа Марка Твена. EN RU Отрывок из рассказа Джона Апдайка. ES RU Отрывок из кулинарной книги. ES RU Описание зала. PT RU Анонс выставки. Then if I am an experiment, am I the whole of it? No, I think not; I think the rest of it is part of it. I am the main part of it, but I think the rest of it has its share in the matter. Is my position assures, or do I have to watch it and take care of it? А если так, значит ли это, что я единственный эксперимент?
millingva.com
MilLingva | Главная
http://millingva.com/index.html
EN RU Отрывок из рассказа Марка Твена. EN RU Отрывок из рассказа Джона Апдайка. ES RU Отрывок из кулинарной книги. ES RU Описание зала. PT RU Анонс выставки. Вы слышали о сумасшедших учёных? Тех, которые очень рассеянны, потому что много думают. Только я не рассеянна. Моя постоянная мысль сочетается с математическим порядком. У меня всё чётко! 7 (916) 419-2347 millingva@mail.ru Skype: millingva.
millingva.com
MilLingva | ES>RU Отрывок из кулинарной книги
http://millingva.com/esru-отрывок-из-кулинарной-книги.html
EN RU Отрывок из рассказа Марка Твена. EN RU Отрывок из рассказа Джона Апдайка. ES RU Отрывок из кулинарной книги. ES RU Описание зала. PT RU Анонс выставки. Отрывок из книги TMX Chefs. A pesar de la presencia de toques innovadores en sus platos, Ojeda se define a sí mismo como un cocinero un poco reacio a las nuevas técnicas empleadas en la cocina. En su opinión, la clave para alcanzar el equilibrio entre la cocina andaluza tradicional y la moderna está en no perder de vista el sabor de la infancia,...
millingva.com
MilLingva | Home
http://millingva.com/home.html
EN ES PT DE. EN RU Extract from Mark Twain's story. EN RU Extract from John Updike's story. ES RU Extract from a recipe book. ES RU About a hall. PT RU Exhibition description. Have you heard of mad scientists? Those who are absent-minded, for they are thinking a lot. I am not absent-minded, however. My permanent thought is compatible with mathemetical order. I am quite well organized. 7 (916) 419-2347 millingva@mail.ru Skype: millingva.
millingva.com
MilLingva | EN>RU Отрывок из рассказа Джона Апдайка
http://millingva.com/enru-отрывок-из-рассказа-джона-апдайка.html
EN RU Отрывок из рассказа Марка Твена. EN RU Отрывок из рассказа Джона Апдайка. ES RU Отрывок из кулинарной книги. ES RU Описание зала. PT RU Анонс выставки. Still of Some Use. Foster shouted, in a kind of agony, to his scattered family as they moved up and down the attic stairs. Trash 'em, his younger son, a strapping nineteen, urged. Would the Goodwill want them? They call them normal American homes, Foster said. Well, why didn't we throw them away at the time? И что с этим делать? Да кому они нужны?
SOCIAL ENGAGEMENT