terjemahanmelayu.blogspot.com
English to Malay Translation: March 2012
http://terjemahanmelayu.blogspot.com/2012_03_01_archive.html
English to Malay Translation. Let me help you clear your doubts about it. Friday, 30 March 2012. Grammar Matters: When two Malay words used as a translation, especially with affixes. First, let's find an example, say,. Improve is the verb, improvement is the noun. I'd say checking the meaning with with PRPM doesn't yield a satisfactory result, when it says the meaning is bertambah baik. Then add prefix of ' me. In which ' t. Will be substituted with ' n. So that it will become menambah baik. Here, it is ...
terjemahanmelayu.blogspot.com
English to Malay Translation: April 2012
http://terjemahanmelayu.blogspot.com/2012_04_01_archive.html
English to Malay Translation. Let me help you clear your doubts about it. Monday, 23 April 2012. Extras: Going Back to My Home Kampong. For two weeks beginning 23rd April 2012 (It's my birthday FYI). But why did I write kampong instead of kampung. It is because kampong is accepted in English as a valid word, borrowed completely. Validate here. But they adapted the spelling kampong. I suspect it has to do with how they pronounce it. Kampung. Will sound [ kaym-pang. From their tongue, while kampong. The fa...
terjemahanmelayu.blogspot.com
English to Malay Translation: Translate This: Turquoise, Pink and other strange colours
http://terjemahanmelayu.blogspot.com/2012/10/translate-this-turquoise-pink-and-other.html
English to Malay Translation. Let me help you clear your doubts about it. Wednesday, 10 October 2012. Translate This: Turquoise, Pink and other strange colours. Translating colours should be easy. Red is merah. Eezy peezy. That is until you're deluged with a plethora of colours that even English native speakers find them hard to remember. The following examples, legally, are colours. But as you can see, they are actually named so as a result of their natural occurrence. No It's merah merona. Pink is anot...
terjemahanmelayu.blogspot.com
English to Malay Translation: Translate This: Installation
http://terjemahanmelayu.blogspot.com/2012/09/translate-this-installation.html
English to Malay Translation. Let me help you clear your doubts about it. Wednesday, 29 August 2012. I come to write about this topic just so because I had a new wiring installation done on my little stationery/sundry shop back in my hometown in Teluk Intan. Just for the fun of it, I looked into the dictionary for its Malay translation. And fun it was! There are actually two different but almost similar words that come out as its translation. One is " pemasangan. The other " pepasangan. Pemasangan pendaw...
terjemahanmelayu.blogspot.com
English to Malay Translation: October 2012
http://terjemahanmelayu.blogspot.com/2012_10_01_archive.html
English to Malay Translation. Let me help you clear your doubts about it. Wednesday, 10 October 2012. Translate This: Turquoise, Pink and other strange colours. Translating colours should be easy. Red is merah. Eezy peezy. That is until you're deluged with a plethora of colours that even English native speakers find them hard to remember. The following examples, legally, are colours. But as you can see, they are actually named so as a result of their natural occurrence. No It's merah merona. Pink is anot...
terjemahanmelayu.blogspot.com
English to Malay Translation: Grammar Matters: Merbahaya or Berbahaya?
http://terjemahanmelayu.blogspot.com/2012/06/grammar-matters-merbahaya-or-berbahaya.html
English to Malay Translation. Let me help you clear your doubts about it. Thursday, 14 June 2012. Grammar Matters: Merbahaya or Berbahaya? There are more than one mistakes in this picture. But for now, let's just look at 'merbahaya'. What I’m trying to say or what I suspect is ‘ merbahaya. 8217; is the correct word. Unlike for example, in the state of Perak, where they pronounce durian as ‘ deghoyan. 8217; (‘ gh. 8217; is very Frenchy sounding ‘ r. 8217; as in Rue de Savoy. 8217;, a noun that means danger.
terjemahanmelayu.blogspot.com
English to Malay Translation: August 2012
http://terjemahanmelayu.blogspot.com/2012_08_01_archive.html
English to Malay Translation. Let me help you clear your doubts about it. Wednesday, 29 August 2012. I come to write about this topic just so because I had a new wiring installation done on my little stationery/sundry shop back in my hometown in Teluk Intan. Just for the fun of it, I looked into the dictionary for its Malay translation. And fun it was! There are actually two different but almost similar words that come out as its translation. One is " pemasangan. The other " pepasangan. Pemasangan pendaw...
terjemahanmelayu.blogspot.com
English to Malay Translation: Extras: Olympics Translation Special: Track & Fields
http://terjemahanmelayu.blogspot.com/2012/07/extras-olympics-translation-special.html
English to Malay Translation. Let me help you clear your doubts about it. Monday, 30 July 2012. Extras: Olympics Translation Special: Track and Fields. It’s the Olympic season again! Now, what could be more appropriate than translating anything Olympic? There are 26 sports in this year’s Olympic. They are all regulars. Thankfully, some sports that dubiously looking all but sporty are not included. Unlike that particular Nusantara Games. Here’s your chance folks! Just don’t end up dead. Or to compete in w...
terjemahanmelayu.blogspot.com
English to Malay Translation: May 2012
http://terjemahanmelayu.blogspot.com/2012_05_01_archive.html
English to Malay Translation. Let me help you clear your doubts about it. Tuesday, 22 May 2012. Extra: Haiwan maun, maging and maserba. During our class (which we have completed and sat for the exam last week, yay! A facilitator had brought up the issue of Malay spelling when a word is borrowed from English, adapted as a whole because there was no equivalent Malay word for them. Or rather, she told us the rule of converting those spellings. So she gave us examples of herbivore. And of course omnivore.