suzannemanuell.blogspot.com
Suzanne Manuell, soprano: May 2009
http://suzannemanuell.blogspot.com/2009_05_01_archive.html
Suzanne Manuell, soprano. Monday, 18 May 2009. Problems with the S.M. Mailing List! Just wanted to let you all know I have been having trouble contacting everyone on The S.M. Mailing list. Hopefully things will resolve themselves but wanted to let you know we will be giving our annual Barn Concert in the summer just need to get things sorted. Hope you are all well and hope to be in touch soon! A wonderful charity one which I am very proud to be a Patron. Links to this post. Labels: Me and JIm.
suzannemanuell.blogspot.com
Suzanne Manuell, soprano: Problems with the S.M. Mailing List!!
http://suzannemanuell.blogspot.com/2009/05/problems-with-sm-mailing-list.html
Suzanne Manuell, soprano. Monday, 18 May 2009. Problems with the S.M. Mailing List! Just wanted to let you all know I have been having trouble contacting everyone on The S.M. Mailing list. Hopefully things will resolve themselves but wanted to let you know we will be giving our annual Barn Concert in the summer just need to get things sorted. Hope you are all well and hope to be in touch soon! A wonderful charity one which I am very proud to be a Patron. Labels: Me and JIm. View my complete profile.
cbil.net
Services de traduction et de localisation de líanglais vers le franÁais par une traductrice expÈrimentÈe de langue maternelle franÁaise
http://www.cbil.net/francaise/index.html
Approche d’un projet. Services de traduction et de localisation de l’anglais vers le français par une traductrice expérimentée de langue maternelle française. Ma mission consiste à vous fournir des prestations de services personnalisées professionnelles, en vue d’établir les bases d’une collaboration prospère et durable. Membre actif de la SFT. Société Française des Traducteurs). Membre actif de l' APROTRAD. Association professionnelle des métiers de la traduction). 1991, Jussieu, Paris 7.
cbil.net
English-French Translation & Localization Services by an accredited native French translator
http://www.cbil.net/index.html
English-French Translation and Localisation Services by an experienced native French translator. I am an established native French freelance translator, localiser and reviewer, with 20 years of experience in various fields of expertise. My aim is to offer customized, efficient and flexible services in order to establish and maintain strong business relationships with my clients. All I need from you is the project brief, and the text to work with. Qualified Member of the SFT. Active Member of the APROTRAD.