
note.studiokoala.com
TRA Café | To the Next Stage大阪ほんま会の特別会。コラボ企画第2弾を開催。辞書の話から、テキストに関する知識、翻訳解説まで。
http://note.studiokoala.com/
大阪ほんま会の特別会。コラボ企画第2弾を開催。辞書の話から、テキストに関する知識、翻訳解説まで。
http://note.studiokoala.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Friday
LOAD TIME
3.7 seconds
PAGES IN
THIS WEBSITE
19
SSL
EXTERNAL LINKS
66
SITE IP
210.172.144.247
LOAD TIME
3.672 sec
SCORE
6.2
TRA Café | To the Next Stage | note.studiokoala.com Reviews
https://note.studiokoala.com
大阪ほんま会の特別会。コラボ企画第2弾を開催。辞書の話から、テキストに関する知識、翻訳解説まで。
It | TRA Café
http://note.studiokoala.com/category/it
To the Next Stage. To the Next Stage. 26 10月, 2016. 14 7月, 2016. 6 7月, 2016. 26 2月, 2016. 17 2月, 2016. 翻訳者の作業環境アンケート 2015 結果6 文字入力. 30 12月, 2015. SDL Trados Studio 2015の導入報告. 翻訳者の作業環境アンケート 2015 結果2 ハードウェア. Middot; Designed by. Middot; Powered by.
翻訳 | TRA Café
http://note.studiokoala.com/tag/translation
To the Next Stage. To the Next Stage. まあ、焦っても仕方がないんですが… […]. 23 10月, 2016. 博多での勉強会の開催が間近 9月24日 に迫ってきました 今回のような大型企画は、他の地方でもめったにありません。 8 9月, 2016. この秋 9月24日 、博多で翻訳者による翻訳者のための勉強会が本格的に活動を開始します 記念すべき第1回目のセミナーには、会に賛同してくださったビッグネームが2人も東京から講師として参加してください […]. 1 7月, 2016. 5月7日に ミズトラの会 で 翻訳者のためのパソコン超入門 基礎からわか るハードウェア OS編 セミナーを開催いたしました。 開催報告 5/7 ミズトラの会 翻訳者のためのパソコン超入門. 12 5月, 2016. 以前このブログでも紹介したように、4月23日 土 に名古屋翻訳者勉強会で 翻訳者のためのパソコン超入門 基礎からわか るハードウェア OS編 セミナーを開催いたしました。 開催報告 4/23 名古屋翻訳勉強会 翻訳者のためのパソコン超入門. 11 5月, 2016.
勉強会 | TRA Café
http://note.studiokoala.com/category/勉強会
To the Next Stage. To the Next Stage. まあ、焦っても仕方がないんですが… […]. 23 10月, 2016. 28 9月, 2016. 博多での勉強会の開催が間近 9月24日 に迫ってきました 今回のような大型企画は、他の地方でもめったにありません。 8 9月, 2016. この秋 9月24日 、博多で翻訳者による翻訳者のための勉強会が本格的に活動を開始します 記念すべき第1回目のセミナーには、会に賛同してくださったビッグネームが2人も東京から講師として参加してください […]. 1 7月, 2016. 翻訳者のためのパソコン超入門 基礎からわか るハードウェア OS編セミナー では46ページのテキストをお渡ししています。 26 6月, 2016. 5月に続き、6月18日に ミズトラの会 で 翻訳支援ツール超入門 セミナーを開催しました。 開催報告 6/18 ミズトラの会 翻訳支援ツール超入門. 24 6月, 2016. SDL Trados Studio 2015の導入報告. 翻訳者の作業環境アンケート 2015 結果2 ハードウェア.
お知らせ | TRA Café
http://note.studiokoala.com/tag/お知らせ
To the Next Stage. To the Next Stage. まあ、焦っても仕方がないんですが… […]. 23 10月, 2016. 28 9月, 2016. 博多での勉強会の開催が間近 9月24日 に迫ってきました 今回のような大型企画は、他の地方でもめったにありません。 8 9月, 2016. この秋 9月24日 、博多で翻訳者による翻訳者のための勉強会が本格的に活動を開始します 記念すべき第1回目のセミナーには、会に賛同してくださったビッグネームが2人も東京から講師として参加してください […]. 1 7月, 2016. 翻訳者のためのパソコン超入門 基礎からわか るハードウェア OS編セミナー では46ページのテキストをお渡ししています。 26 6月, 2016. 17 2月, 2016. SDL Trados Studio 2015の導入報告. 翻訳者の作業環境アンケート 2015 結果2 ハードウェア. Middot; Designed by. Middot; Powered by.
勉強会 | TRA Café
http://note.studiokoala.com/tag/勉強会
To the Next Stage. To the Next Stage. まあ、焦っても仕方がないんですが… […]. 23 10月, 2016. 28 9月, 2016. 博多での勉強会の開催が間近 9月24日 に迫ってきました 今回のような大型企画は、他の地方でもめったにありません。 8 9月, 2016. この秋 9月24日 、博多で翻訳者による翻訳者のための勉強会が本格的に活動を開始します 記念すべき第1回目のセミナーには、会に賛同してくださったビッグネームが2人も東京から講師として参加してください […]. 1 7月, 2016. 翻訳者のためのパソコン超入門 基礎からわか るハードウェア OS編セミナー では46ページのテキストをお渡ししています。 26 6月, 2016. 5月に続き、6月18日に ミズトラの会 で 翻訳支援ツール超入門 セミナーを開催しました。 開催報告 6/18 ミズトラの会 翻訳支援ツール超入門. 24 6月, 2016. SDL Trados Studio 2015の導入報告. 翻訳者の作業環境アンケート 2015 結果2 ハードウェア.
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
19
tips4translation.wordpress.com
ライター募集 – 小技の森
https://tips4translation.wordpress.com/needmoreauthor
No one learns as much about a subject as one who is forced to teach it. Word/Excel/Power Point ストレスを軽減 描画オブジェクトの小技. Word/Excel/Power Point ストレスを軽減 描画オブジェクトの小技. Memo 9246 : 翻訳備忘録 雑記帳. Tips4translate さんのプロフィールを Twitter で表示. Follow 小技の森 on WordPress.com.
tips4translation.wordpress.com
執筆者プロフィール – 小技の森
https://tips4translation.wordpress.com/profile-2
No one learns as much about a subject as one who is forced to teach it. 齊藤貴昭 / Terry Saito. 萩原朋子 / EXCEL かぁちゃん. 久松 紀子 / merlin. 大谷 奈々恵 / ななたに. ハードウェアおよびソフトウェアのマニュアル ヘルプ UI トレーニング文書翻訳 日英 、XML系言語標準の文書翻訳 日英/英日 などをしています。 元SE インフラ 運用 オープンソフトウェア系 です。 Word/Excel/Power Point ストレスを軽減 描画オブジェクトの小技. Word/Excel/Power Point ストレスを軽減 描画オブジェクトの小技. Memo 9246 : 翻訳備忘録 雑記帳. Tips4translate さんのプロフィールを Twitter で表示. Follow 小技の森 on WordPress.com.
tips4translation.wordpress.com
【Word】図が消えた?図表番号の文字化け?何だかわからないけど、[ALT]+[F9]で元通り! – 小技の森
https://tips4translation.wordpress.com/2016/09/12/【word】図が消えた?図表番号の文字化け?何だか
No one learns as much about a subject as one who is forced to teach it. Word 図が消えた 図表番号の文字化け 何だかわからないけど、[ALT] [F9]で元通り. 誤って何かのキーを押してしまったのであれば[Ctrl] [Z]で取り消せますが、開いた時から ナニコレ ということも。 Figure { SEQ Figure * ARABIC}. そして、この フィールドコードの表示 非表示は[Alt] [F9]で切り替えできる. というわけで、個人的には おっと Alt 復旧 F9. Word/Excel/Power Point ストレスを軽減 描画オブジェクトの小技. Word/Excel/Power Point ストレスを軽減 描画オブジェクトの小技. Memo 9246 : 翻訳備忘録 雑記帳. Tips4translate さんのプロフィールを Twitter で表示. Follow 小技の森 on WordPress.com.
tips4translation.wordpress.com
【Word】MS-Wordが不調になったら試してみる4つのこと – 小技の森
https://tips4translation.wordpress.com/2016/06/06/word-4troubleshootings
No one learns as much about a subject as one who is forced to teach it. C: Users [ユーザー名] AppData Roaming Microsoft Word にTMPファイルがあれば、削除します。 作業しているファイルの保存先 通常は同じフォルダ に $ で始まるファイルがあれば削除します。 現在使用している標準テンプレート normal.dotm を削除してWordを再起動するだけで標準テンプレートを作り直せますが、標準テンプレートの設定が初期化されてしまいます。 C: Users [ユーザー名] AppData Roaming Microsoft Templates にある標準テンプレート normal.dotm)の名前を変更します 例 normal dotm.old。 その後、Wordを起動すると、初期化された新しい normal.dotm が作成されます。 再設定した normal.dotm のコピーを作成して名前を変更します 例 normal dotm.new。 名前を normal.dotm に変更する。
tips4translation.wordpress.com
【Excel】 文字化けなくCSVを取り込む方法 – 小技の森
https://tips4translation.wordpress.com/2016/05/05/importcsv
No one learns as much about a subject as one who is forced to teach it. まず、エクセルを立ち上げます 私は Excel 2007と古いのでご容赦を。 ここでは、サンプルとしてUTF-8形式でダウンロードされた 日本語法令外国語訳データベースの 標準対訳辞書データ(最新版 v11.0). 元データのファイル形式を選択してください は カンマやタブなどの区切り文字によってフィールドごとに区切られたデータ を選択します。 もし、この段階で形式指定したい場合は、 プレビュー の列タブを押し 列が反転する 、 列のデータ形式 で設定します。 もし、CSVファイルが随時アップデートされるようなデータの場合、一度、こういう取り込みをしたエクセルファイルがあれば、 すべて更新 ボタンを押してCSVファイルを指定するだけで取り込み 更新をしてくれるので便利です。 2016年5月13日 at 12:40 PM. 本筋とは外れますが、 7.取り込む先を設定する は新鮮でした。 Memo 9246 : 翻訳備忘録 雑記帳.
tips4translation.wordpress.com
小技の森 – ページ 2 – No one learns as much about a subject as one who is forced to teach it.
https://tips4translation.wordpress.com/page/2
No one learns as much about a subject as one who is forced to teach it. 常に画面に表示する編集記号 という標題の下にある項目をチェックする 項目の左にある四角の中をクリックして を表示させる. ウィンドウ枠は、このほか先頭 列 を固定したり、任意の行 列で固定することもできます。 たとえば下の表では元々、先頭列 現在のB列 に連番を入れていましたが、データの順番 行 を入れ替えたのに伴い、新たに最左列 現在のA列 を挿入して、新しい番号を振り直しました データはダミーです。 Wordの場合だと 挿入 記号と特殊文字 から該当する文字を探して打てますし、よく使う文字を貼り付けたファイルを作ってそこからコピーするやり方もあると思います。 記号と特殊文字 で調べる場合、下の方の真ん中、 文字コード のところの4桁の英数字を控えます。 その右側の コード体系 が Unicode 16進 であることも確認してください。 数学記号 の文字コードは 2266 です。 2 左のメニューで [情報] を選択します。 4 中央部にある 検索する場所 を...
tips4translation.wordpress.com
Macで受信したメールにwinmail.datという添付ファイルがついていたときの対処法 – 小技の森
https://tips4translation.wordpress.com/2016/05/16/mac-winmail-dat
No one learns as much about a subject as one who is forced to teach it. Macの メール アプリを使用していると、Windowsユーザーから届いたメールに winmail.dat という添付ファイルがついていることがあります。 このwinmail.dat、Macの公式サポートページには 送信者の方に この受信者にMicrosoft リッチテキストフォーマットで送信する のチェックボックスの選択を解除するか、メッセージを送信する前にメールクライアントの環境設定を変更するようにお願いしてください と書かれていますが https:/ support.apple.com/ja-jp/HT2614 、相手側がそうした操作をすんなりできるとは限りません。 つい先日届いたwinmail.dat 正体はファイル名に日本語が入ったPDFファイル で試してみたところ、Yahoo! Http:/ www.joshjacob.com/mac-development/tnef.php. Memo 9246 : 翻訳備忘録 雑記帳.
tips4translation.wordpress.com
【Excel】先頭行固定 – 小技の森
https://tips4translation.wordpress.com/2016/11/14/【excel】先頭行固定
No one learns as much about a subject as one who is forced to teach it. ウィンドウ枠は、このほか先頭 列 を固定したり、任意の行 列で固定することもできます。 久松 紀子 / merlin. Word/Excel/Power Point ストレスを軽減 描画オブジェクトの小技. Word/Excel/Power Point ストレスを軽減 描画オブジェクトの小技. Memo 9246 : 翻訳備忘録 雑記帳. Tips4translate さんのプロフィールを Twitter で表示. Follow 小技の森 on WordPress.com.
構想中の勉強会とかセミナーとか | 日々の風景
http://blog.studiokoala.com/2015-1-29-planning.html
Mdash; しんハム (@SHINHAM3) 2015, 1月 26日. Mdash; しんハム (@SHINHAM3) 2015, 1月 26日. 新たに会を作るのが難しいならいっそ スタジオコアラ主催 でもいいかなと… 実現するには相当な準備が必要です。 Theme: Spacious by ThemeGrill.
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
66
Welcome to nginx!
If you see this page, the nginx web server is successfully installed and working. Further configuration is required. For online documentation and support please refer to nginx.org. Commercial support is available at nginx.com. Thank you for using nginx.
WikiNote – Written by Štěpán Fichtner
Written by Štěpán Fichtner. Git Začínáme s Gitem. C# - Prvočíselný rozklad. C# – Kombinační číslo. Git – Začínáme s Gitem. Zdaleka nejpoužívanější moderní systém pro správu verzí v dnešním světě je Git. Git je zralý, aktivně udržováný open source projekt. Byl původně vyvinut v roce 2005 Linusem Torvaldsem, slavným tvůrce jádra operačního systému Linux. Ohromující počet softwarových projektů, spoléhající na Git pro správu verzí, včetně komerčních projektů. (3). PHP – Matematika. C# – Ciferný součet. Zákla...
DOMAIN ERROR
TRA Café | To the Next Stage
To the Next Stage. 翻訳者のためのマクロ勉強会 大阪勉強会 特別会 2015. 8月9日に 翻訳者のためのマクロ勉強会 大阪勉強会 大阪ほんま会. 昨年に引き続き、あの 帽子屋さん 高橋聡さん をお招きしてスペシャル企画 高橋さんと私のコラボ企画 第2弾 です。 現在、私はほんま会さんで 翻訳者のためのパソコン超入門 基礎からわか るXX というシリーズ物をお話しさせていただいております。 午後の部2 テキスト に関連した翻訳 事前課題あり 高橋聡さん. もちろんタイトルどおり、 翻訳者のため に 基礎からわかる ような内容になります。 SDL Trados Studio 2015の導入報告. SDL Trados Studio 2015のダウンロードが始まりました。 とメールには記載されていますが、実際のWebページにはそんなボタンはなく、[アクティブ ] というボタン 忘れた になっています 執筆時点で。 Continue reading →. Continue reading →. Continue reading →. 翻訳者のためのマクロ勉強会 大阪勉強会 特別会 2015.
トップページ
SUEMARR'S NOTE
月刊紙 寒弾 KANBIKI 第四回定期購読から新丁. 月刊紙 寒弾 KANBIKI であります。 未発表付録音源 解説書付 12曲 ダウンロード. Http:/ suemarr.com/order.html. Http:/ note.suemarr.com/? 弾き語り と 毎月の執筆 というのは私にとって. 月刊紙 寒弾 KANBIKI が2018年2月号で. CD 寒弾 SONG BOOK Vol.3 として進呈致します。 以下のCDジャケットはVol.1、Vol.2、Vol.3です。 寒弾 SONG BOOK Vol.1 The Bootleg Series Vol.15 椎名 寛 画. 寒弾 SONG BOOK Vol.2 The Bootleg Series Vol.17 阿部海太 画. 寒弾 SONG BOOK Vol.3 The Bootleg Series Vol.18 エルド吉水 画. 月刊紙 寒弾 の内容 二つ折りA5サイズわら半紙. これまでの 寒弾 の表紙と内容ギャラリー↓. Http:/ note.suemarr.com/? 未発表付録音源 毎月1曲 ダウンロード音源 全12曲.
ノート術
PlusDiary.com 手帳と文房具のレビューサイト 2nd. PDA x ケータイ FAN. Bag x 革小物 FAN. トラベラーズノート . etc. DIME 2009.3.3 仕事ができる人のノート12のアイデア. DIME 2009.3.3に 仕事ができる人の12のアイデア という特集記事が掲載されていました。 日時: 2009年2月17日 22:05. 日時: 2009年1月 4日 19:34. 日時: 2008年10月20日 22:33. 日時: 2008年10月13日 11:43. 日時: 2008年10月 6日 22:31. 成長し続ける人のノート術 -日経ビジネス Associe 09.02-. 日時: 2008年8月24日 17:59. 日時: 2008年6月 9日 22:24. SHINN: Scribble: [文房具]: コーネル大学式ノート術. ITmedia Biz.ID 講義ノートの取り方と復習のコツ. 楽しいノート術 - 学研ステーフル コーネル大学式ノート. 日時: 2008年6月 3日 00:55. PDA x ケータイ FAN. Bag x 革小物 FAN.
nona notte note
年間企画・育てたい花、冬の2回目はクリスマスローズ。 渋谷パン・オ・スリールでの2回目のななのちのら展『ななのらのサバンナ』. 65288;搬出後の打ち上げ兼会期が済んだらやろうといっていた二人分のお誕生祝いが、早くも展示の打ち合せになりました). 日時:2016/10/18(火)~11/12(金) 朝8時〜夜8時. 12288; *毎週日曜・月曜は定休日です. 場所:パン・オ・スリール. 12288; 東京都 渋谷区渋谷1-4-6. 期 間:2016/10/18(火)~11/12(金). 時 間:朝8時〜夜8時. 会 場:Pain au Sourireパン・オ・スリール. 住 所:〒150-0002 東京都渋谷区渋谷1-4-6-1F. 65288;渋谷駅から徒歩5分、表参道駅から徒歩9分). 65288;FBのイベントページの都合上、2週間しか設定ができず最終日がズレています).
Taable Note - Social news and media magazine
Taable Note on Google Play. Taable Note on iTunes.
SOCIAL ENGAGEMENT