vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: junio 2012
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2012_06_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Martes, 5 de junio de 2012. 191;Por qué soy traductora? Hay cosas que uno no decide, que las decide el instinto, y por eso mismo resulta difícil reflexionar racionalmente sobre ellas. Más aún explicarlas a otros.
suchadrag.wordpress.com
… and @suchadrag goes for a prize | PLAY (play, learn, acquire, yegg)
https://suchadrag.wordpress.com/portfolio/suchadrag-goes-for-a-prize
PLAY (play, learn, acquire, yegg). Set on making a difference. Publications, Conference Presentations and Invited Talks. 8230; and @suchadrag goes for a prize. Do you know your Europe? So what’s this all about? 8230; and @suchadrag goes for a prize. I’ve been meaning to add more substance to this section of my website for a long time (very long! Very kindly and generously encouraged me to enter the ALT 2011 Learning Technologist of the Year Award, I immediately saw the connection. So here are the main se...
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: octubre 2012
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2012_10_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Martes, 16 de octubre de 2012. De la grammaire / De la gramática. 171; Comme c’est solide, ingénieux, riche, subtil! Des noms, des verbes. Mystère. En attendant, toutes les Mme Maigre de la terre devraient plut...
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: febrero 2013
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2013_02_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Domingo, 24 de febrero de 2013. Dictionary of Modern Legal Usage By Bryan A. Garner. Enviar por correo electrónico. Suscribirse a: Entradas (Atom). Cultura de la lengua inglesa. Historia de la traducción. 8220;Lo c...
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: noviembre 2012
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2012_11_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Lunes, 12 de noviembre de 2012. 8220;Traducción y retórica contrastiva – A propósito de la traducción de textos de divulgación científica” de Francisco Javier Fernández Polo. Enviar por correo electrónico. Desván d...
interpretings.net
SCIC – universities 2015: Lessons learned | Interpretings
https://interpretings.net/2015/04/07/scic-universities-2015-lessons-learned
Conference Interpreter, who holds a PhD in Translation studies. I teach all sorts of interpreting. In this blog I write about interpreting, Translation and Interpreting Studies, and a few things I teach my interpreting students. My posts reflect my own opinions, they are by no means official positions of any of my employers. Welcome to my world of the spoken word, many books, and… total chaos. IN MY WORDS…. You can read more about me here. Or visit my website http:/ tanken.se/. Every year in March the Eu...
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: marzo 2012
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2012_03_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Miércoles, 28 de marzo de 2012. Cómo diferenciar "si no" de "sino". Enviar por correo electrónico. Miércoles, 7 de marzo de 2012. Enviar por correo electrónico. Otium cum dignitate (leisure with dignity). 8220;He t...
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: De la grammaire / De la gramática
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2012/10/de-la-grammaire-de-la-gramatica.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Martes, 16 de octubre de 2012. De la grammaire / De la gramática. 171; Comme c’est solide, ingénieux, riche, subtil! Des noms, des verbes. Mystère. En attendant, toutes les Mme Maigre de la terre devraient plut...
vidasintraducibles.blogspot.com
vidas intraducibles: agosto 2012
http://vidasintraducibles.blogspot.com/2012_08_01_archive.html
Blog dedicado a estudiantes de traducción, especialmente de la Universidad de la República, que ofrece material e información. Blog dedicated to translation students, especially to those of the University of the Republic, offering material and information. À propos de moi. Buscar en este blog. Miércoles, 15 de agosto de 2012. Para tener en cuenta antes de una fecha de entrega:. Enviar por correo electrónico. Labels: otium cum dignitate (leisure with dignity). Enviar por correo electrónico. Les dejo un vi...