perekladach.blogspot.com perekladach.blogspot.com

perekladach.blogspot.com

ПЕРЕКЛАДАЧ

Понеділок, 19 січня 2015 р. Правда і праведність - помилка в українських перекладах Біблії. Готуючись до сьогоднішньої молитви в День Хрищення Господа нашого Ісуса Христа, і зокрема до молитовного роздуму, який ґрунтувався на Євангелії від Св. Матвія 3:13-17, знову натрапив на помилку (можливо, православне прочитання) в перекладі Івана Огієнка вірша 15, зокрема в реченні Спасителя, коли Він звертається до Івана Христителя:"Допусти це тепер, бо так годиться нам виповнити усю правду. Репортаж про вручення ...

http://perekladach.blogspot.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR PEREKLADACH.BLOGSPOT.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

November

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Saturday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.2 out of 5 with 12 reviews
5 star
6
4 star
2
3 star
4
2 star
0
1 star
0

Hey there! Start your review of perekladach.blogspot.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.4 seconds

FAVICON PREVIEW

  • perekladach.blogspot.com

    16x16

  • perekladach.blogspot.com

    32x32

  • perekladach.blogspot.com

    64x64

  • perekladach.blogspot.com

    128x128

CONTACTS AT PEREKLADACH.BLOGSPOT.COM

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
ПЕРЕКЛАДАЧ | perekladach.blogspot.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Понеділок, 19 січня 2015 р. Правда і праведність - помилка в українських перекладах Біблії. Готуючись до сьогоднішньої молитви в День Хрищення Господа нашого Ісуса Христа, і зокрема до молитовного роздуму, який ґрунтувався на Євангелії від Св. Матвія 3:13-17, знову натрапив на помилку (можливо, православне прочитання) в перекладі Івана Огієнка вірша 15, зокрема в реченні Спасителя, коли Він звертається до Івана Христителя:Допусти це тепер, бо так годиться нам виповнити усю правду. Репортаж про вручення ...
<META>
KEYWORDS
1 перекладач
2 замість слова праведність
3 праведність
4 немає коментарів
5 надіслати електронною поштою
6 опублікувати в блозі
7 опублікувати у twitter
8 опублікувати у facebook
9 поділитися в pinterest
10 саме слово світ
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
перекладач,замість слова праведність,праведність,немає коментарів,надіслати електронною поштою,опублікувати в блозі,опублікувати у twitter,опублікувати у facebook,поділитися в pinterest,саме слово світ,точність nächste,харчування,переклад і політика,січня
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

ПЕРЕКЛАДАЧ | perekladach.blogspot.com Reviews

https://perekladach.blogspot.com

Понеділок, 19 січня 2015 р. Правда і праведність - помилка в українських перекладах Біблії. Готуючись до сьогоднішньої молитви в День Хрищення Господа нашого Ісуса Христа, і зокрема до молитовного роздуму, який ґрунтувався на Євангелії від Св. Матвія 3:13-17, знову натрапив на помилку (можливо, православне прочитання) в перекладі Івана Огієнка вірша 15, зокрема в реченні Спасителя, коли Він звертається до Івана Христителя:"Допусти це тепер, бо так годиться нам виповнити усю правду. Репортаж про вручення ...

INTERNAL PAGES

perekladach.blogspot.com perekladach.blogspot.com
1

ПЕРЕКЛАДАЧ: січня 2015

http://www.perekladach.blogspot.com/2015_01_01_archive.html

Понеділок, 19 січня 2015 р. Правда і праведність - помилка в українських перекладах Біблії. Готуючись до сьогоднішньої молитви в День Хрищення Господа нашого Ісуса Христа, і зокрема до молитовного роздуму, який ґрунтувався на Євангелії від Св. Матвія 3:13-17, знову натрапив на помилку (можливо, православне прочитання) в перекладі Івана Огієнка вірша 15, зокрема в реченні Спасителя, коли Він звертається до Івана Христителя:"Допусти це тепер, бо так годиться нам виповнити усю правду.

2

ПЕРЕКЛАДАЧ: квітня 2012

http://www.perekladach.blogspot.com/2012_04_01_archive.html

Четвер, 26 квітня 2012 р. Часто натрапляю на вислів "точка зору". Востаннє зауважив такий вислів на сайті радіо "Свобода" ( http:/ www.radiosvoboda.org/section/columns/681.html. Вочевидь, що тут маємо справу з калькою з іноземних мов, як-от: point of view або точка зрения. Очевидно, що українською мовою такий вислів слід перекладати словами: погляд. Тож надалі використовуймо замість кальки "з моєї точки зору" правильний український вислів "на мій погляд" тощо. Субота, 14 квітня 2012 р.

3

ПЕРЕКЛАДАЧ: грудня 2012

http://www.perekladach.blogspot.com/2012_12_01_archive.html

Понеділок, 10 грудня 2012 р. Євроньюз перекладають з російської? Дивився на українському Євроньюз. Репортаж про вручення Євросоюзу Нобелівської премії миру. Краєм вуха почув фразу українського коментатора: "Коли Європа перетворилася з континенту війни на континент світу. Складається враження, що переклад здійснюється нашими перекладачами не з мов ЄС (як-от англійська чи французька), а з російської. Опубліковано пастир Вячеслав Горпинчук - Pastor Vyacheslav Horpynchuk. Підписатися на: Дописи (Atom).

4

ПЕРЕКЛАДАЧ: Євроньюз перекладають з російської???

http://www.perekladach.blogspot.com/2012/12/blog-post.html

Понеділок, 10 грудня 2012 р. Євроньюз перекладають з російської? Дивився на українському Євроньюз. Репортаж про вручення Євросоюзу Нобелівської премії миру. Краєм вуха почув фразу українського коментатора: "Коли Європа перетворилася з континенту війни на континент світу. Складається враження, що переклад здійснюється нашими перекладачами не з мов ЄС (як-от англійська чи французька), а з російської. Опубліковано пастир Вячеслав Горпинчук - Pastor Vyacheslav Horpynchuk. Євроньюз перекладають з російської?

5

ПЕРЕКЛАДАЧ: Правда і праведність - помилка в українських перекладах Біблії

http://www.perekladach.blogspot.com/2015/01/blog-post.html

Понеділок, 19 січня 2015 р. Правда і праведність - помилка в українських перекладах Біблії. Готуючись до сьогоднішньої молитви в День Хрищення Господа нашого Ісуса Христа, і зокрема до молитовного роздуму, який ґрунтувався на Євангелії від Св. Матвія 3:13-17, знову натрапив на помилку (можливо, православне прочитання) в перекладі Івана Огієнка вірша 15, зокрема в реченні Спасителя, коли Він звертається до Івана Христителя:"Допусти це тепер, бо так годиться нам виповнити усю правду. Правда і праведність -...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 10 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

15

OTHER SITES

pereklad.pro pereklad.pro

pereklad.pro - This website is for sale! - pereklad Resources and Information.

The owner of pereklad.pro. Is offering it for sale for an asking price of 1249 USD! This page provided to the domain owner free. By Sedo's Domain Parking. Disclaimer: Domain owner and Sedo maintain no relationship with third party advertisers. Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo or domain owner and does not constitute or imply its association, endorsement or recommendation.

pereklad.vb.ua pereklad.vb.ua

ВІЗА (бюро перекладів), Вінниця - телефон, адреса, інформація, відгуки

Raquo; ВІЗА (бюро перекладів). 21000, м. Вінниця, вул. Пирогова, 23Б, к.314 (3-й поверх праворуч вiд ескалатора) на карті. Кваліфіковані переклади з та на англійську, німецьку, іспанську, італійську, португальську, російську, польську, чеську, угорську, арабську, вірменську, грузинську, румунську, турецьку, норвезьку, японську, іврит та інші мови. З 9:00 до 18:00 з понеділка по п’ятницю та з 10:00 до 15:00 в суботу. Skype:. Послуги, Робота, Шоу-бізнес. Raquo; Бюро перекладів. Юридичні послуги, Страхування.

pereklad.zp.ua pereklad.zp.ua

бюро переводов | полный комплекс переводческих услуг

Бюро переводов предоставляет услуги:. Мы работаем более чем с 25 языками. Любая сложность и тематика перевода в технической, экономической, юридической и иных сферах. Всесторонняя консультативная помощь в организации переписки и телефонных контактов, обеспечение устных переводов при проведении встреч и переговоров. Оформление переводов с сохранением структуры оригинала. Консультации по оформлению пакета документов для выезда в Канаду и США. Мы работаем со следующими языками:. А также многое другое.

pereklad2013.com pereklad2013.com

Персональный сайт переводчика Алексея К.

Персональный сайт переводчика Алексея К. Добро пожаловать на мой личный сайт! На сегодняшний день существуют сотни и даже тысячи бюро переводов и независимых переводчиков. Решив воспользоваться моими услугами, вы получаете качественные письменные и устные переводы с английского, русского, украинского, азербайджанского, польского, турецкого, туркменского, узбекского и словацкого языков во многих направлениях и в различных тематиках. Подробности вы можете найти в разделе Услуги. С уважением, Алексей К.

pereklad3000.com pereklad3000.com

Бюро перекладів та команда програмістів | Advanced International Translations

Check out new release of the leading translation management software by AIT! Переклади у сфері IT та телекомунікацій з високими вимогами до якості. Програми для перекладачів-фрилансерів та бюро перекладів у 115 країнах. Готові пройти конкурсний відбір? Довгостроковий вдалий симбіоз високотехнологічного. AIT є активним членом міжнародних професіональних асоціацій:. Rojetex helps me have a clear overview of the business and the projects running. Rosario Traducciones y Servicios S.A. He implementing of this...

perekladach.blogspot.com perekladach.blogspot.com

ПЕРЕКЛАДАЧ

Понеділок, 19 січня 2015 р. Правда і праведність - помилка в українських перекладах Біблії. Готуючись до сьогоднішньої молитви в День Хрищення Господа нашого Ісуса Христа, і зокрема до молитовного роздуму, який ґрунтувався на Євангелії від Св. Матвія 3:13-17, знову натрапив на помилку (можливо, православне прочитання) в перекладі Івана Огієнка вірша 15, зокрема в реченні Спасителя, коли Він звертається до Івана Христителя:"Допусти це тепер, бо так годиться нам виповнити усю правду. Репортаж про вручення ...

perekladach.com perekladach.com

perekladach.com

perekladach.if.ua perekladach.if.ua

Бюро перекладів BONA FIDE Івано-Франківськ

Бюро перекладів "BONA FIDE" м. Івано-Франківськ. Заголовки и надписи. Для лучшего восприятия изображений. На сайті 2 гостей та відсутні користувачі. Погода у Кривому Розі. Бюро перекладів BONA FIDE. Наша компанія пропонує вам великий спектр різноманітних послуг. Легалізація документів та апостиль;. Переклад аудіозаписів та відеороликів;. Послуги перекладача у нотаріуса;. Переклад і локалізація сайту. Ми виконуєм переклад таких документів :. Переклад документів,котрі були видані в органах ЗАГСу;. Переклад...

perekladach.info perekladach.info

DOMAIN ERROR

Белоцерковский Образовательный Центр предоставляет квалифицированные услуги письменного и устного перевода любой сложности и направления. ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ: литературные, технические, медицинские, юридические. Осуществляем переводы со всех иностранных языков мира, которые являются ГОСУДАРСТВЕННЫМИ в той или иной стране. Индивидуальный подход к каждому клиенту. Обязательное редактирование перевода опытным редактором. Использование новейшего программного обеспечения. Бюро переводов " Сто мов ". Отлаженна...

perekladach.net perekladach.net

perekladach.net

Акції ( 6 ). Перекладачі мови і тексту ( 33 ). Словники ( 9 ). Всі ( 43 ). Мовні карти ( 145 ). Аксесуари ( 6 ). Vasco Translator 2 Premium. Перекладач мови і цілих речень. Vasco Translator 2 це пристрій, за допомогою якого спілкуватимешся аж на 29 мовах у будь-якому куточку світу. Пристрій дуже простий у використанні ( включається за . Перекладач мови і цілих речень. Ectaco Partner LUX 2 (En-Ru). Перекладач мови і цілих речень. Vasco Translator 2 Premium. Перекладач мови і цілих речень. Ми надаємо 24-мі...

perekladach.ru perekladach.ru

Переводы текстов

Переводы текстов. Написание и перевод статей Переводы, копирайтинг, написание статей. Пропустить и перейти к материалам. Перейти к Главной навигации и Войти. Перевод текста. Рерайтинг. Перевод статей. Опубликовано 06.11.2013 07:34. Перевод текста. Рерайтинг. Перевод статей. Вам нужно перевести текст статьи, инструкции или контракта? Вы обратились по адресу. У нас можно заказать переводы текстов различных тематик и любой сложности. Мы сделаем для вас профессиональный перевод статей. Занимаемся копирайтинг...