ernestfarres.blogspot.com
La República Poètica de l'Ernest Farrés: Paul Auster: novetat editorial
http://ernestfarres.blogspot.com/2012/12/paul-auster-novetat-editorial.html
Dimecres, 5 de desembre de 2012. Paul Auster: novetat editorial. Traducció de Jordi Doce. De lo absolutamente otro y uno. Y cada cosa, aquí, como si fuera lo último. En ser dicho: el sonido de una palabra. Casada con la muerte, y la vida. Que es este afán en mí. Contraventanas cerradas. El polvo. De un yo interior, que vacía el espacio. Que no lleno. Esta luz. Que crece en un rincón del cuarto,. Adonde todo el cuarto. La noche se repite. Una voz que me habla. Sólo de los objetos más pequeños. YouTube: La...
ernestfarres.blogspot.com
La República Poètica de l'Ernest Farrés: Robert Creeley: novetat editorial
http://ernestfarres.blogspot.com/2013/04/robert-creeley-novetat-editorial.html
Diumenge, 28 d’abril de 2013. Robert Creeley: novetat editorial. Traducció de Dolors Udina. Cafè Central / Eumo Editorial. L'edat sap poc més que les seves queixes. El temps passat mai no serà recuperat. Els vells, home i dona, són abandonats a ells mateixos. Quan jo era jove, semblava haver-hi poc temps. Corria d'un dia al següent com si em perseguissin. A cada cosa que descobria, una altra em posseïa. Sobre l'amor no podia fer preguntes, no era res. Que preveiés, que mai pensés que era meu. The Interna...
ernestfarres.blogspot.com
La República Poètica de l'Ernest Farrés: Manel Ollé (ed.): novetat editorial
http://ernestfarres.blogspot.com/2013/03/manel-olle-ed-novetat-editorial.html
Dijous, 21 de març de 2013. Manel Ollé (ed.): novetat editorial. Manel Ollé (ed.). Pedra i pinzell. Antologia de la poesia xinesa clàssica. L'antologia aplega, per primer cop en català i en edició bilingüe, les principals veus de la poesia xinesa clàssica traduïdes per Manel Ollé. ENFILO EL RIEROL DEL SUD PER VISITAR EL MESTRE. Camino sobre les petjades. Que hi ha a la molsa de la sendera. Núvols blancs als illots de l'estany. Olor d'herbam de primavera. Que encercla la tanca desclosa. Foto de baix: París.
ernestfarres.blogspot.com
La República Poètica de l'Ernest Farrés: Gemma Gorga i Joan Ramell: novetat editorial
http://ernestfarres.blogspot.com/2013/03/gemma-gorga-i-joan-ramell-novetat.html
Dimarts, 5 de març de 2013. Gemma Gorga i Joan Ramell: novetat editorial. Gemma Gorga i Joan Ramell. Un projecte a quatre mans amb poemes de Gemma Gorga i fotografies de Joan Ramell . L'àngel de la pluja. I ha deixat un rastre. Que ara busca infiltrar-se en la memòria tova. Dels mol·luscs i les posidònies,. Dels crancs aturats en quart creixent,. D'aquestes criatures fetes d'aigua i pregària. Lentament i amb cautela. Anem retornant a la simetria renaixentista. De l'interior de la closca,. Iban L. Llop.
ernestfarres.blogspot.com
La República Poètica de l'Ernest Farrés: Pere Joan Martorell: novetat editorial
http://ernestfarres.blogspot.com/2012/08/pere-joan-martorell-novetat-editorial.html
Dijous, 2 d’agost de 2012. Pere Joan Martorell: novetat editorial. Serà tota la nit de sang i cendra,. Sempre el teu nom pregària en la fosca. Serà l'alba misteri de la màscara,. Desig dels ulls ocults rere la boira. Sí, concediu-me encara l'esperança. D'una pàtria fèrtil i extingida. I així serà el mot l'última promesa,. Presagi de la teva veu callada. Serà tota la nit de fang i marbre. Donau-me temps, més llum, per oblidar-ho. Etiquetes de comentaris: Pere Joan Martorell. Foto de baix: París.
ernestfarres.blogspot.com
La República Poètica de l'Ernest Farrés: Joseph Brodsky: novetat editorial
http://ernestfarres.blogspot.com/2013/05/joseph-brodsky-novetat-editorial.html
Dijous, 30 de maig de 2013. Joseph Brodsky: novetat editorial. Traducció de Judit Díaz Barneda. Vespre de tardor en una ciutat modesta. Que s'enorgulleix d'estar inclosa al mapa. El topògraf devia tenir un atac d'eufòria. O bé s'havia lligat la filla del jutge). Cansat de les seves pròpies meravelles,. La grandesa, i es limita. A traçar el carrer Principal; i el Temps. Observa, amb una fredor glaçant,. L'esfera del rellotge de la botiga d'ultramarins,. On es pot trobar tot allò que el nostre món. I mirar...
ernestfarres.blogspot.com
La República Poètica de l'Ernest Farrés: Francesc Garriga Barata: novetat editorial
http://ernestfarres.blogspot.com/2013/02/francesc-garriga-barata-novetat.html
Divendres, 22 de febrer de 2013. Francesc Garriga Barata: novetat editorial. És alta la muralla que separa. Desigs i inapetència,. Com puc saltar-la amb peus de fang? Esclau d'un temps que amaga. La joventut d'uns dies fàcils,. M'empeny a una bellesa que em trasbalsa. Sempre una passa més enllà. Per escometre, ardit tots els fantasmes. Que miren de cegar-me. Recordaré els vells versos. De mestre Isop, i el cérvol:. Les banyes enredades a les branques. Captiu. el que estimava. L'arrossegà a la mort.
ernestfarres.blogspot.com
La República Poètica de l'Ernest Farrés: Wislawa Szymborska: novetat editorial
http://ernestfarres.blogspot.com/2012/08/wislawa-szymborska-novetat-editorial.html
Divendres, 17 d’agost de 2012. Wislawa Szymborska: novetat editorial. Más lecturas no obligatorias. Traducció de Manel Bellmunt Serrano. EL LIBRO DE LOS GATOS HABILIDOSOS DEL VIEJO POSSUM. Thomas Stearns Eliot escribió La tierra baldía. Traducción del inglés de Andrzej Nowicki, ilustraciones (bonitas y divertidas) de Jasnusz Grabianski. Varsovia: "Nasza Ksiegarnia", 1970. Etiquetes de comentaris: Wislawa Szymborska. Publicat per Ernest Farrés Junyent. Foto de baix: París. Visualitza el meu perfil complet.
ernestfarres.blogspot.com
La República Poètica de l'Ernest Farrés: Dilip Chitre: novetat editorial
http://ernestfarres.blogspot.com/2012/11/dilip-chitre-novetat-editorial.html
Divendres, 9 de novembre de 2012. Dilip Chitre: novetat editorial. Vint esmorzars cap a la mort. Traducció de Gemma Gorga. Cafè Central / Eumo Editorial. EL PRIMER ESMORZAR: OBJECTES. Aquest matí és insípid, incolor, inodor:. M’assec a la taula gran. El cambrer em mira. En la blancor mortal del plat. Reposen dos ous ferrats. Dos recipients amb la sal i el pebre. Un bol amb mantega, un bol amb confitura. Dues taronges. Una pila de torrades. Agafo un ganivet i una forquilla. Em serviran en silenci. Visuali...
ernestfarres.blogspot.com
La República Poètica de l'Ernest Farrés: Edgar Lee Masters: novetat editorial
http://ernestfarres.blogspot.com/2012/10/edgar-lee-masters-novetat-editorial.html
Dimecres, 24 d’octubre de 2012. Edgar Lee Masters: novetat editorial. Antologia de Spoon River. Traducció de Jaume Bosquet. I Miquel Àngel Llauger. Jo volia anar a la universitat. Però la rica tia Persis no em va voler ajudar. Així que vaig posar-me a fer de jardiner i a rastellar gespa. I amb els guanys vaig comprar-me llibres de John Alden. I treballava de valent per tirar endavant. Em volia casar amb Delia Prickett,. Però com ho podia fer amb el que guanyava? Asseguda a la cadira de rodes mig morta,.
SOCIAL ENGAGEMENT