icedesert.wordpress.com
Reviews | ICEDESERT
https://icedesert.wordpress.com/reviews
Monthly Short Stories Contest. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. You are commenting using your Twitter account. ( Log Out. You are commenting using your Facebook account. ( Log Out. You are commenting using your Google account. ( Log Out. Notify me of new comments via email. Notify me of new posts via email. Grady P Brown - Author. Post was...
icedesert.wordpress.com
Essential Oils For Beginners: Making It Easy To Enjoy The Amazing Benefits Of Aromatherapy | ICEDESERT
https://icedesert.wordpress.com/2014/12/30/essential-oils-for-beginners-making-it-easy-to-enjoy-the-amazing-benefits-of-aromatherapy-2
Monthly Short Stories Contest. Essential Oils For Beginners: Making It Easy To Enjoy The Amazing Benefits Of Aromatherapy. December 30, 2014. Essential Oils For Beginners: Making It Easy To Enjoy The Amazing Benefits Of Aromatherapy. Amazon Digital Services, Inc. Have you ever thought to cure a bacterial infection with Basil? Or did you know that Lemon is good tranquilizer lotion? How Oregano can heal candida and others fungal infection? I am happy to review books and to support your Free Day promotion, ...
icedesert.wordpress.com
Interviews | ICEDESERT
https://icedesert.wordpress.com/interviews
Monthly Short Stories Contest. Leave a Reply Cancel reply. Enter your comment here. Fill in your details below or click an icon to log in:. Address never made public). You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out. You are commenting using your Twitter account. ( Log Out. You are commenting using your Facebook account. ( Log Out. You are commenting using your Google account. ( Log Out. Notify me of new comments via email. Notify me of new posts via email. Blog at WordPress.com. Post was ...
bookreviewsjapan.wordpress.com
Chapter 3 (p. 63) | 霧の中 ~ In the Fog
https://bookreviewsjapan.wordpress.com/2013/02/20/chapter-3-p-63
霧の中 In the Fog. A bit-by-bit translation of the Japanese autobiographical novel “Kiri no Naka” by Sagawa Issei. Chapter 3 (p. 63). I almost burned myself a number of times trying to light the thing. Each time I reacted by pulling my hand back. As I did so, I noticed the smile on Renée’s face turn to a look of concern. Had she run out of patience with me already, I wondered. I finally did get the stove lit, and placed the nabe. On top of it. But she couldn’t have known about Renée, as she had been inside ...
bookreviewsjapan.wordpress.com
Chapters | 霧の中 ~ In the Fog | A bit-by-bit translation of the Japanese autobiographical novel “Kiri no Naka” by Sagawa Issei
https://bookreviewsjapan.wordpress.com/chapters
霧の中 In the Fog. A bit-by-bit translation of the Japanese autobiographical novel “Kiri no Naka” by Sagawa Issei. Chapter 3 (p. 66). February 26, 2015. After I’d asked her what she did about food, we got onto talking about the cafeteria at the university. I don’t know any other places, she said, but we could try some eateries near the Sorbonne. With this, she playfully wiggled the tip of her tongue back and forth across her mouth and shook her head. What kind of meat do you eat in Japan? 食事はどうしているの と私がきいたこ...
bookreviewsjapan.wordpress.com
Chapter 3 (p. 65) | 霧の中 ~ In the Fog
https://bookreviewsjapan.wordpress.com/2014/11/20/chapter-3-p-65
霧の中 In the Fog. A bit-by-bit translation of the Japanese autobiographical novel “Kiri no Naka” by Sagawa Issei. Chapter 3 (p. 65). This was my first love, and although it was only I that was in love, and not her, she certainly knew how I felt. Her way of meeting my expectations, however unconsciously, was to rub me the wrong way. That’s one way to describe our relationship. Chapter 3 (p. 66). 話すのを止め、 ありがとう と 短かく. No idea why the author chooses to write 短かく. Instead of the usual 短く . ふっくらとした – plump.
bookreviewsjapan.wordpress.com
Chapter 2 (p. 37) | 霧の中 ~ In the Fog
https://bookreviewsjapan.wordpress.com/2010/02/02/chapter-2-p-37
霧の中 In the Fog. A bit-by-bit translation of the Japanese autobiographical novel “Kiri no Naka” by Sagawa Issei. Chapter 2 (p. 37). Renée thrust out her hand abruptly and grabbed the coffee cup that had been placed before the fat French boy. In one gulp, she swallowed the lot. I must go, she said, smiling. The French boy had looked slightly surprised, but now smiled back at Renée. I felt kind of envious. Chapter 2 (p. 38). 手を伸ばすと、ふとったフランス人の男の子の前きたコーヒー カップを手にとって、一口飲み 帰らなくっちゃならないから と、にっこりして言いました。 This entry...
SOCIAL ENGAGEMENT