pablomuguerza.com
Pablo Mugüerza | Formación
http://pablomuguerza.com/formacion
Imparto cursos y talleres sobre traducción médica y participo como conferenciante en eventos en todo el mundo. MEDICINA PARA TRADUCTORES MÉDICOS. Desconfía de los másteres y cursos sobre traducción médica impartidos por teóricos que apenas traducen o que no lo han hecho nunca. Yo te ofrezco el resultado de mi propio aprendizaje diario, y la clave para afrontar los problemas de traducción médica reales que plantean los textos que se traducen en la actualidad. Medicina para traductores médicos. Puedo adapt...
pablomuguerza.com
Pablo Mugüerza | Sobre mí
http://pablomuguerza.com/sobre-mi
Me dedico a transmitir información. En concreto, a transmitir información médica escrita en inglés para que puedan leerla en español quienes estén interesados en ella. Hace más de 30 años, al terminar el primer año de la carrera de medicina, un amigo y yo nos fuimos de viaje y visitamos La Alhambra. Una mujer anciana de las que pululan por el entorno insistió en leerme las manos, y accedí. Me dijo, entre otras cosas, que mi futuro profesional estaba en transmitir información. No precisó más.
pablomuguerza.com
Pablo Mugüerza | ¿Qué es un torneo de traducciones?
http://pablomuguerza.com/que-es-un-torneo-de-traducciones
Qué es un torneo de traducciones? 24 Julio, 2016. QUÉ ES UN TORNEO DE TRADUCCIONES? Los torneos de traducción son una idea antigua, que últimamente Chris Durban ha llevado a la práctica en diversos encuentros profesionales, con el nombre de Translation slam, a live event in which translator compete on stage in the name of education and enterteinment. Uno liderado por Mercedes y otro por Pablo. También existe la posibilidad de presentar un texto fuente muy corto en la pantalla y dar 5-10 minutos a los asi...
pablomuguerza.com
Pablo Mugüerza | Home
http://pablomuguerza.com/en/home
I am Pablo Mugüerza. I have a degree in Medicine and I am a medical translator from English into Spanish,. Specialized in the translation of clinical trial protocols. How can I help you? Contact me or ask for an estimate. See how can I help you:. I have been a medical translator for more tan 30 years. And I have worked for several companies and organizations in the worls of Medicine, from the most important tones (WHO) to particulars. Click here if you want to know more about me. If you want to know more...
pablomuguerza.com
Pablo Mugüerza | Cuatro normas básicas para hacer consultas en foros especializados
http://pablomuguerza.com/cuatro-normas-basicas-para-hacer-consultas-en-foros-especializados
Cuatro normas básicas para hacer consultas en foros especializados. 10 Agosto, 2016. Si estás en algún foro o red social para profesionales, no sirve de mucho que hagas preguntas del tipo de qué es? O cómo se traduce? Además de utilizar la más exquisita educación, las normas básicas para hacerlo son:. Antes de preguntar, agota tus posibilidades de búsqueda. Procura documentar tu respuesta, evitando los a mí me gusta, nunca lo he oído, eso no existe y similares. Por miedo al qué dirán o a lo que sea.
pablomuguerza.com
Pablo Mugüerza | Glosario mínimo de inmunoterapia para traductores principiantes
http://pablomuguerza.com/glosario-minimo-de-inmunoterapia-para-traductores-principiantes
Glosario mínimo de inmunoterapia para traductores principiantes. 7 Junio, 2016. Adoptive cell transfer (ACT). ACT, por sus siglas en inglés). Igea: Técnica que consiste en transferir linfocitos específicos a un antígeno, procedentes de un sujeto inmunizado, a otro que no lo está. El resultado es la transferencia de un sistema defensivo específico que protegerá al sujeto no inmunizado. Sus componentes básicos son los linfocitos T. Ojo:. BT designation (breakthrough therapy designation). Linfocitos T con r...
pablomuguerza.com
Pablo Mugüerza | Dos noticias sobre la traducción de «severe» y de «subject»
http://pablomuguerza.com/sobre-la-traduccion-de-severe-y-de-subject
Dos noticias sobre la traducción de severe y de subject. 5 Enero, 2017. Llevo años tratando de explicar las dos traducciones de. NUNCA severo, en nuestro contexto)*: grave (generalmente aplicado a enfermedades, lesiones y estados o situaciones) e intenso o fuerte (pero no necesariamente grave; generalmente aplicado a síntomas y signos). Se entiende muy bien con un dolor de cabeza, que puede ser intensísimo sin tener ninguna gravedad. A lo que es grave (aunque además sea intenso) y. A quien venía llamando.
pablomuguerza.com
Pablo Mugüerza | Cart
http://pablomuguerza.com/cart
Tu carrito esta vacío. Volver a la tienda.
pablomuguerza.com
Pablo Mugüerza | Brevísima actualización en inmunoterapia
http://pablomuguerza.com/brevisima-actualizacion-en-inmunoterapia
Brevísima actualización en inmunoterapia. 18 Junio, 2016. Un grupo del gobierno de los Estados Unidos estudiará la primera solicitud de utilizar la tecnología crisper en seres humanos, en este caso como tratamiento del cáncer. Esta tecnología ya la ha utilizado con éxito Editas Medicine, una empresa de Cambridge, Mass., en el tratamiento de una enfermedad ocular rara. Puedes consultar más información aquí. Quieres unirte a la conversación? Siéntete libre de contribuir. Introduce tu correo y haz clic abajo.
pablomuguerza.com
Pablo Mugüerza | Servicios
http://pablomuguerza.com/servicios
Trabajo como traductor médico (EN ES) para clientes directos, CRO y empresas de traducción de diversos países. Traduzco todo tipo de textos médicos. Pero estoy muy especializado en la traducción de:. Protocolos de ensayos clínicos. Y el glosario de ensayos clínicos. En el que participé, con otros autores. Documentos de consentimiento informado. Consulta el glosario que he publicado con otros autores. Fichas técnicas de productos (SmPC). Aquí se puede ver la promo del ciberseminario. Como miembro de ITI, ...
SOCIAL ENGAGEMENT