denk-stube.de
denk-stube - Coworking Tübingen
http://www.denk-stube.de/index.html
Alles was man zum konzentrierten Arbeiten braucht:. Schnelles Internet und WLAN, Scanner und Farbdrucker. Oder Teeflat - ganz nach Wahl,. Halber Tag für 25 ,. Platz für 2-10 Personen. Rollstuhl-geeignet gemäß DIN 18040-2. In 5 Minuten zu Fuß in der Innenstadt, überdachte Fahrradplätze. Energieeffizienzklasse A ,. Kühler Kopf im Sommer, angenehmes Klima im Winter. Selbstverwaltet von Coworkern für Coworker. Denk-stube auf Karte anzeigen. Schleifmühleweg 75, 72070 Tübingen, Deutschland. Give us a call .
anmerkungen-des-uebersetzers.com
CATs, TEnT and all that jazz Archive · Anmerkungen des Übersetzers
http://anmerkungen-des-uebersetzers.com/category/cats-tent-and-all-that-jazz
TRANSLATOR'S NOTES Blog eines russischen Übersetzers. Über diesen Blog About. CATs, TEnT and all that jazz. You are currently browsing the archive for the CATs, TEnT and all that jazz. Three How-Tos for Translation Office 3000. In CATs, TEnT and all that jazz. ECM New Series 1898/99). The reason I mention Ukraine of all things has to do with the fact that AIT. Version 11, Advanced Edition. 1 How to make up for the lack of network capabilities. To make up for the restrictions and make your database access...
td-translations.de
td|translations Fachübersetzungen Englisch | Deutsch, Tatjana Dujmic
http://www.td-translations.de/kundenstimmen.php
Skip to the navigation. Skip to the content. Das sagen meine Kunden. Frau Dujmics Stärke ist ihre höchst professionelle Arbeitsweise, die in jeder Hinsicht eine reibungslose, effiziente und sehr angenehme Zusammenarbeit „auf Augenhöhe“ sicherstellt. Ihre Übersetzungen sind präzise und sie unterstützt uns bei Texten mit Finanzmarktbezug, auch bei komplexeren Projekten wie Ratingsystemen und Emissionsprospekten. Evelyne Faury, E.P.A. Language Services Ltd., London, www.epa-ls.com. Hellip;Was ich immer wied...
anmerkungen-des-uebersetzers.com
Translation Days Cracow 2013 in Tyniec [tihnyets], a non-inclusive report · Anmerkungen des Übersetzers
http://anmerkungen-des-uebersetzers.com/2013/09/11/tyniec-tihnyets-a-non-inclusive-report
TRANSLATOR'S NOTES Blog eines russischen Übersetzers. Über diesen Blog About. Lsaquo; Cats “Я” Us, but We Like Dogs Too! Highs and Lows of Translation Business: Interview with Don DePalma, CSA ›. Translation Days Cracow 2013 in Tyniec [tihnyets], a non-inclusive report. In CATs, TEnT and all that jazz. The future is now. Ldquo;It is nice to put a face to a name. Conference took place (September 6-8, 2013), happened to be Siegfried Armbruster, who I have virtually, that is online, known for ages. Is the m...
wertekommission.de
Wertekommission » Förderer
http://www.wertekommission.de/foerderer
Wir danken allen Förderern der Wertekommission sehr herzlich für ihre Unterstützung. Durch diese breite Unterstützung haben wir unsere Aktivitäten in den vergangenen Jahren seit 2005 und vor allem im Jubiläumsjahr 2015 umsetzen können. Unsere Förderer und Firmenmitglieder ab 2005. Al Dente Entertainment GmbH. BROICH CATERING and LOCATIONS. GK Unternehmens- und Personalberatung GmbH. HV Fernseh Betriebs GmbH. Justus Keck, Steuerberater Vianden und Keck. Ralf Lemster Financial Translations GmbH.
thebesttranslation.blogspot.com
theBESTtranslation: října 2013
http://thebesttranslation.blogspot.com/2013_10_01_archive.html
Blog [nejen] o překládání. Slovník a glosář ke stažení. Nejnovější přírůstky v naší sbírce glosářů a online slovníků, na které jsme narazili při hledání zapeklitých termínů na internetu:. Který publikuje na svých stránkách Česká asociace technických plynů,. Anglicko-český a Česko-anglický slovník odborných pojmů zejména z oblasti sociální péče o osoby tzv. společensky nepřizpůsobené. A co v poslední době uvízlo ve vaší síti? Sdílet ve službě Twitter. Sdílet ve službě Facebook. Sdílet ve službě Twitter.
td-translations.de
td|translations Fachübersetzungen Englisch | Deutsch, Tatjana Dujmic
http://www.td-translations.de/wissenswertes.php?DOC_INST=2
Skip to the navigation. Skip to the content. Hochkarätige Weiterbildung in den Räumen des BDÜ Landesverbands Baden Württemberg zum Thema German and International Tax Law. Neben einer Fülle an nützlicher Terminologie für die Übersetzungsarbeit erhielten wir unter anderem Einblicke in das deutsche Körperschaftsteuerrecht und das BEPS-Projekt (Base Erosion and Profit Shifting) der OECD. Gut gerüstet für alle Texte mit Bezug zum Steuerrecht! Am 3/4. Oktober fand in Berlin die Herbstversammlung des Bundes...
diez-translations.de
Referenzen
http://www.diez-translations.de/referenzen.html
In Kooperation mit der Ralf Lemster Financial Translations GmbH und Avilínga arbeite ich regelmäßig an umfangreichen Übersetzungsprojekten für eine Großbank, einen Spezialfinanzierer ein unabhängiges Analysehaus sowie für namhafte Fluggesellschaften. Internationale Unternehmen, Behörden und Direktkunden wie zum Beispiel:. Avilínga Language Direct Translation Services. Communication Consultants GmbH Engel and Heinz. Ralf Lemster Financial Translations GmbH. ViZaar industrial imaging AG. Ich möchte mich a...
den-otter-translations.com
Referenzen | Judith den Otter Translations, Köln | Deutsch Englisch Spanisch Französisch Niederländisch
http://www.den-otter-translations.com/referenzen.php
Uuml;bersetzungen . Deutsch . Englisch . Spanisch . Französisch . Niederländisch. Fon 49 (0)2641 - 9186171. Zufriedene Kunden sind der beste Beleg für gute Arbeit; hier eine Auswahl aus der Liste meiner zufriedenen Kunden:. Raquo; Legal and General Deutschland Service-GmbH. Für die Versicherungsgesellschaft habe ich insbesondere Vertragsbedingungen und Merkblätter für die Risikolebensversicherung und fondsgebundene Rentenversicherung übersetzt. Raquo; VfCM Verein für Credit Management e.V. Präsentation ü...