chanson.hix05.com
マルジョレーヌの仲間 Compagnons de la Marjolaine:フランス民謡の世界
http://chanson.hix05.com/chanson_1/116.compagnon.html
マルジョレーヌの仲間 Compagnons de la Marjolaine. フランス民謡 マルジョレーヌの仲間 Compagnons de la Marjolaine 壺齋散人による歌詞の日本語訳. Compagnons de la Marjolaine. Qu'est-c' qui passe ici si tard,. Compagnons de la Marjolaine,. Qu'est-c' qui passe ici si tard,. Gai, gai, dessus le quai? C'est le chevalier du guet,. Compagnons de la Marjolaine,. C'est le chevalier du guet,. Gai, gai, dessus le quai. Que demande le chevalier,. Compagnons de la Marjolaine,. Que demande le chevalier,. Gai, gai, dessus le quai? Une fille a marier,.
blog2.hix05.com
京都祇園祭の旅その七:泉涌寺、東福寺 - 続 壺 齋 閑 話
http://blog2.hix05.com/2015/08/post-1883.html
ヴァンニ フッチを襲う蛇 ブレイクの 神曲 への挿絵. 盗賊の処罰 ブレイクの 神曲 への挿絵.
blog2.hix05.com
内田樹「街場の戦争論」 - 続 壺 齋 閑 話
http://blog2.hix05.com/2015/08/post-1890.html
負けた先の戦争 と これから起こる戦争 に挟まれた時期というのである。 内田は、長い目で見れば日本は民主主義と立憲主義の国として再建されるだろうが、 短期的には準 独裁的な政体が日本に出現し、戦後70年間続いてきた平和主義外交が終わるという見通しはかなり蓋然性が高くなってきました と言って、日本の行末に非常に悲観的な見方をしている。 ヴァンニ フッチを襲う蛇 ブレイクの 神曲 への挿絵. 盗賊の処罰 ブレイクの 神曲 への挿絵.
chanson.hix05.com
カプチン踊りを踊ろうよ Dansons la capucine:フランス民謡
http://chanson.hix05.com/chanson_1/118.capucine.html
カプチン踊りを踊ろうよ Dansons la capucine. フランス民謡から カプチン踊りを踊ろうよ Dansons la capucine 壺齋散人による歌詞の日本語訳. Y a pas de pain chez nous. Y en a chez la voisine. Mais ce n'est pas pour nous. Tiou! Y a pas de vin chez nous. Y en a chez la voisine. Mais ce n'est pas pour nous. Tiou! Y a du plaisir chez nous. On pleure chez la voisine. On rit toujours chez nous. Tiou!
blog2.hix05.com
寛政三美人:歌麿の美人画 - 続 壺 齋 閑 話
http://blog2.hix05.com/2015/08/post-1898.html
寛政三美人 大判錦絵 38.8 25.5cm. ヴァンニ フッチを襲う蛇 ブレイクの 神曲 への挿絵. 盗賊の処罰 ブレイクの 神曲 への挿絵.
chanson.hix05.com
わたしのそばなら Aupres de ma blonde:フランス民謡の世界
http://chanson.hix05.com/chanson_1/108.aupres.html
わたしのそばなら Aupres de ma blonde. フランス民謡から わたしのそばなら Aupres de ma blonde 壺齋散人による歌詞の日本語訳. Aupres de ma blonde. Aupres de ma blonde. Qu'il fait bon, fait bon, fait bon. Aupres de ma blonde. Qu'il fait bon dormir! Au jardin de mon pere. Les lilas sont fleuris. Au jardin de mon pere. Les lilas sont fleuris. Tous les oiseaux du monde. Vont y faire leurs nids. Aupres de ma blonde. Qu'il fait bon, fait bon, fait bon. Aupres de ma blonde. Qu'il fait bon dormir! La caille, la tourterelle. Et la jolie perdrix. Et le cl...
blog2.hix05.com
京都祇園祭の旅その八:伏見 - 続 壺 齋 閑 話
http://blog2.hix05.com/2015/08/post-1886.html
ヴァンニ フッチを襲う蛇 ブレイクの 神曲 への挿絵. 盗賊の処罰 ブレイクの 神曲 への挿絵.
blog2.hix05.com
駅馬車( Stagecoach ):ジョン・フォード - 続 壺 齋 閑 話
http://blog2.hix05.com/2015/08/-stagecoach.html
駅馬車 Stagecoach ジョン フォード. ジョン フォード John Ford の1939年の映画 駅馬車 Stagecoach は、西部劇の古典的名作との評価が高い。 その一人、ジョン ウェイン John Wayne 扮するお尋ね者のリンゴ キッドが、自分の父親と弟を殺した一家に敵討ちをする。 ジョン ウェイン リンゴの愛する女ダラスを演じていたのはクレア トレヴァー Claire Trevor。 同乗客の中でもっとも光っているのは、酔っ払いの医者を演じたトーマス ミッチェル Thomas Mitchell だ。 ヴァンニ フッチを襲う蛇 ブレイクの 神曲 への挿絵. 盗賊の処罰 ブレイクの 神曲 への挿絵.
chanson.hix05.com
ひばり Alouette:フランス民謡
http://chanson.hix05.com/chanson_1/101.alouette.html
フランス民謡から ひばり Alouette 壺齋散人による歌詞の日本語訳. あー あー あー あー. あー あー あー あー. あー あー あー あー. あー あー あー あー. あー あー あー あー. あー あー あー あー. あー あー あー あー. Alouette, gentille alouette,. Alouette, je te plumerai. Je te plumerai la tete. Je te plumerai la tete. Alouette, gentille alouette,. Alouette, je te plumerai. Je te plumerai le bec. Je te plumerai le bec. Alouette, gentille alouette,. Alouette, je te plumerai. Je te plumerai les yeux. Je te plumerai les yeux. Alouette, gentille alouette,. Alouette, je te plumerai.
chanson.hix05.com
泉のほとり A la claire fontaine:フランス民謡の世界
http://chanson.hix05.com/chanson_1/103.fontaine.html
泉のほとり A la claire fontaine. フランス民謡から 泉のほとり A la claire fontaine 壺齋散人による歌詞の日本語訳. A la claire fontaine. A la claire fontaine. J'ai trouve l'eau si belle. Que je m'y suis baigne. Il y a longtemps que je t'aime,. Jamais je ne t'oublierai. Sous les feuilles d'un chene,. Je me suis fait secher. Sur la plus haute branche,. Il y a longtemps que je t'aime,. Jamais je ne t'oublierai. Chante, rossignol, chante,. Toi qui as le c? Tu as le c? Moi je l'ai a pleurer. Il y a longtemps que je t'aime,. J'ai perdu mon amie.