SUBTITLINGWORLDWIDE.COM
SWw > HomeExcellent subtitling course for almost all language combinations, distance-learning. Courses for groups and schools. Advice on setting up a subtitling company or division.
http://www.subtitlingworldwide.com/
Excellent subtitling course for almost all language combinations, distance-learning. Courses for groups and schools. Advice on setting up a subtitling company or division.
http://www.subtitlingworldwide.com/
TODAY'S RATING
>1,000,000
Date Range
HIGHEST TRAFFIC ON
Thursday
LOAD TIME
0.5 seconds
16x16
Bartho Kriek
Saenreda●●●●●●●● 30 rood
Ha●●em , 2021 ZS
NL
View this contact
One.com
Host Master
Kalveb●●●●●●gge 24
Cope●●●●en V , 1560
DK
View this contact
One.com
Host Master
Kalveb●●●●●●gge 24
Cope●●●●en V , 1560
DK
View this contact
21
YEARS
0
MONTHS
6
DAYS
ASCIO TECHNOLOGIES, INC.
WHOIS : whois.ascio.com
REFERRED : http://www.ascio.com
PAGES IN
THIS WEBSITE
12
SSL
EXTERNAL LINKS
50
SITE IP
46.30.212.67
LOAD TIME
0.488 sec
SCORE
6.2
SWw > Home | subtitlingworldwide.com Reviews
https://subtitlingworldwide.com
Excellent subtitling course for almost all language combinations, distance-learning. Courses for groups and schools. Advice on setting up a subtitling company or division.
subtitlingworldwide.com
SWw > Subtitling > Learning
http://www.subtitlingworldwide.com/learningSubtitling.html
Being able to empathise is an extremely important quality of a subtitler. In essence, the subtitler becomes a passive actor in the subtitling process. The best compliment, a non-native speaker can ever give a subtitler, is 'Loved the movie. Didn't notice the subtitles'. Having translated, are you sure that the reader will be able to read the subtitle and enjoy the scene at the same time? Subtitling is not just about one's translation skills. It's about knowing the art of saying it all in few words. In th...
SWw > Home
http://www.subtitlingworldwide.com/index.html
Welcome to Subtitling Worldwide. If you are looking for:. An excellent subtitling course, distance-learning. Expert information about subtitling. Advice on setting up a subtitling division. You have landed at the right place. Bartho Kriek on Subtitling. 169; 2013 - Subtitling Worldwide, Netherlands Privacy.
SWw > Course > Enrolling
http://www.subtitlingworldwide.com/enrolling.html
To our PayPal account. Enrolling in the Comprehensive Subtitling Course. Thanks for choosing to enroll in our subtitling course. Course fee: 300,- (VAT excluded). Paypal payments: 15,- extra. Please send us an e-mail if you want to pay by bank,. Or by Western Union. Before enrolling, make sure you have read the PDF with further information about the course. It also contains payment methods other than PayPal. Please download the PDF file via the link on the right if you haven't yet received it.
SWw > Subtitling > About
http://www.subtitlingworldwide.com/aboutSubtitling.html
Subtitling increases the reach of a production worldwide. To learn how to read. Subtitling helps people learning new languages. Immigrants and their children acquire their new language partly through subtitling. In countries like the Netherlands and Sweden,. People read more subtitles than any other texts. SWw's ex-student Nandini Karky's start as a subtitler. An informative as well as interesting interview. Deccan Chronicle, 7-17-2013. 3 reasons why subtitlers become better translators. If you do not em...
SWw > Course > Outline
http://www.subtitlingworldwide.com/outline.html
With our subtitling course you can learn subtitling. The course material contains English-spoken video files. The target language can be almost any language, including English. After having finished the course you will be able to subtitle in any language combination, provided your translation skills are up to it. Outline of the Comprehensive Subtitling Course. The Comprehensive Course enables you to learn subtitling in three months whatever your language, provided you have a good knowledge of English.
TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE
12
resources.exigotranslations.com
Language resources | Translation Voice Over links
http://www.resources.exigotranslations.com/translation_voice_over.html
Translation Voice Over - Subtitling. Translation Translation Voice Over - Subtitling. Last updated 8 November 2012. GoLocalise - Translation Localisation Voice Over Dubbing. GoLocalise offers fully integrated media localisation, a one-stop-shop for translations and voice overs all from the same company. Our portfolio of highly qualified translators is complemented by comprehensive multilingual voice over and dubbing services in more than 30 world languages. Last updated 8 November 2012.
Institute of Translation Studies
http://www.tarjume.com/services.htm
The services offered by the Institute of Translation Studies are :. Translation of all types of documents in all Indian Languages. Certification of Certificates, Testimonials and legal documents. The Institute provides the following services to educational institutions :. Consultancy of formulation of educational courses and training programs. Syllabus for commencement of new courses in teaching Translation. Course material for commencement of new courses in teaching Translation.
Spot Software
http://www.spotsoftware.nl/about.shtml
Spot Software BV, based in Amsterdam, Holland, is run by its partners Martin Cleaver and Jean Offenberg. Software development is largely the responsibility of Portugal-based Mark Raishbrook. Our best-selling subtitle editor Spot. Was initially developed in 1994, one of the first subtitling systems on the market to allow film translators to subtitle in the comfort of their own home without having to take out a second mortgage. By the summer of 1996 WinSub (ouch! And so we did. Towards the end of 2002,...
School Mexico - Add Url - Link Exchange - Submit Site
http://www.ixtapalanguageschool.com/resources.html
Ixtapa Resources - Add Url - Submit Site - Link Exchange. These are some sites recommended by the Ixtapa Language School. If you have a site that you believe belongs on our page we would be happy to add it. The only criteria is that you must put a link to our site on your page first. Once the site has been added, please email us at info@ixtapalanguageschool.com. Once we have confirmed our link and it has been approved, we will add yours in our next update. Our link information is:.
Spot Software - Support
http://www.spotsoftware.nl/support.shtml
If you are having problems with one of our products or think you've found a bug:. For answers to some commonly asked questions. You may find the issue has already been raised. Check our Downloads page. This contains the latest release of all our software. If you have come across a known bug, downloading the latest version of the software will cure the problem. Consider joining our mailing list. Or click here to visit the forum. If none of these solutions helps, feel free to email. Site content and produc...
دانشگاه 11 از دانشگاه آزاد ملارد - معرفی رشته زبان
http://uni11.blogfa.com/page/zaban.aspx
دانشگاه 11 از دانشگاه آزاد ملارد. رشته مترجمی یکی از رشتههای نوپای دانشگاههای ایران است که در آن کار ترجمه از فارسی به زبانهای مختلف مانند انگلیسی، فرانسه، آلمانی و بلعکس به دانشجویان آموخته میشود. در میان این زبانها، مترجمی زیان انگلیسی رایج تر از بقیه میباشد. لست دانشگاه های خارج از کشور برای تحصیل در مقطع دکتری این رشته همراه با لینک دانشگاه مربوطه! Online subtitling courses with Compact Course concept. Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft. Minsk State Linguistic University.
nicelinks - www
http://www.cleaver.nl/nicelinks
Friends on the Web. I keep finding new pages to distract me from my work! Some of my latest favourites:. Videos of the Jazz Juniors etc. Youtube down the local cinema. Slashdot but better, sometimes. The world's greatest broadcaster. A course in subtitling. Debate about Dutch film (in Dutch). I am also seeing more and more of my old work appear on CD or DVD, for instance the radio series the Hitchhikers Guide to the Galaxy (in Dutch). Who links to my website?
TOTAL LINKS TO THIS WEBSITE
50
Subtitling Services 24
Subtitling Services English and Multilingual Subtitling. Our multilingual teams are handpicked to provide subtitles for most of the world's major languages. From Video to Text Professional Transcription. Our specialist transcription teams are known for delivering accurate video transcription before time and under budget. Hi, Ahoj, Hola, こんにちは Video Translation Services. With all our translators being native speakers, we can provide accurate video translation across over 50 languages.
SubtitlingServices-India.com
Welcome to Subtitling Services - India. Reaching out to a global audience with your films, documentaries or training videos is now easy, efficient and professionally managed. Word Par International is a world-wide network of translators specializing in translating and subtitling for films and audio-visual media. Welcome to Subtitling Services - India. At Word Par we handle a gamut of media such as feature films, television serials, documentaries and short films. Welcome to Subtitling Services - India.
Order Planner - A Better Way to Manage Your Projects
A Better Way To SUBTITLE Your Projects. VES can provide your company much needed savings in this tough economic climate. This will help your company do more with less cost. A beta version will soon be available.
Order Planner - A Better Way to Manage Your Projects
A Better Way To SUBTITLE Your Projects. VES can provide your company much needed savings in this tough economic climate. This will help your company do more with less cost. A beta version will soon be available.
Order Planner - A Better Way to Manage Your Projects
A Better Way To SUBTITLE Your Projects. VES can provide your company much needed savings in this tough economic climate. This will help your company do more with less cost. A beta version will soon be available.
SWw > Home
Welcome to Subtitling Worldwide. If you are looking for:. An excellent subtitling course, distance-learning. Expert information about subtitling. Advice on setting up a subtitling division. You have landed at the right place. Bartho Kriek on Subtitling. 169; 2013 - Subtitling Worldwide, Netherlands Privacy.
Subtitly - Smarter Subtitles for Smarter Learning
Subtítols
Un bloc de poesia contemporània. Diumenge, 20 de juliol de 2014. A propòsit d’una acció de Kineret Haya Max,. A la sala Bòlit de Girona. Tot el dia he perseguit l’ombra, l’empara d’una set que fa temps que dura i d’una pau que se’m nega i es posposa sine die. Publicado por Raimon Gil Sora. Vínculos a esta entrada. Envia per correu electrònic. Dissabte, 8 de febrer de 2014. 171;A dins duc un amor de poema simfònic que ja mai s’aturarà. Imatge del videoclip Ekki múkk de Sigur Rós. Vínculos a esta entrada.
SOCIAL ENGAGEMENT