suijintei.com suijintei.com

SUIJINTEI.COM

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~. 日本の出版社から出版されるお仕事の情報と、台湾好きによるマニアックな台湾小ネタ、台湾旅行の思い出など。 作品紹介や商品説明など、「何か」や「誰か」の魅力を伝えたいのであれば、文章力のある紹介先の言語のネイティブが翻訳するに越したことはありません。 読んでいて頭が痛くなるような稚拙な文章でその商品の魅力は伝わりますか? 幼稚園児が書いたようなむちゃくちゃな日本語の説明が付いた商品の入荷を本気で検討しようという気に、あなた自身はなれますか? なのになぜ、そんな大事な翻訳をその言語のネイティブではない自国の人間に任せようとするのでしょう?? これは台湾でも日本でも同じです。伝手を頼って見つけた非ネイティブ翻訳者に翻訳を任せ、出来上がった訳文がどれだけ稚拙かもわからないまま高い報酬を払ってしまい、あとでその稚拙さを指摘されても既に予算がないため高品質な翻訳に差し替えることもできないまま、そのずたぼろな翻訳が延々と垂れ流される事態があちこちで起こっています。 だったらその伝手、提供いたします(無料)。 初めまして。 駆け出しの翻訳者黑木夏兒...

http://www.suijintei.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR SUIJINTEI.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

May

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Thursday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 3.6 out of 5 with 11 reviews
5 star
3
4 star
3
3 star
4
2 star
0
1 star
1

Hey there! Start your review of suijintei.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

0.5 seconds

FAVICON PREVIEW

  • suijintei.com

    16x16

  • suijintei.com

    32x32

CONTACTS AT SUIJINTEI.COM

suijintei

Natsuko Kuroki

Shinano-chou●●●●●●●●●●●●nomachi3-703

Yokohama●●●●●●●●tsuka-ku , Kanagawa, 244-0801

JP

81.09●●●●●24296
81.0●●●●4922
ka●●●●●●●●●●●@m09.itscom.net

View this contact

suijintei

Natsuko Kuroki

Shinano-chou●●●●●●●●●●●●nomachi3-703

Yokohama●●●●●●●●tsuka-ku , Kanagawa, 244-0801

JP

81.09●●●●●24296
81.0●●●●4922
ka●●●●●●●●●●●@m09.itscom.net

View this contact

suijintei

Natsuko Kuroki

Shinano-chou●●●●●●●●●●●●nomachi3-703

Yokohama●●●●●●●●tsuka-ku , Kanagawa, 244-0801

JP

81.09●●●●●24296
81.0●●●●4922
ka●●●●●●●●●●●@m09.itscom.net

View this contact

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

DOMAIN REGISTRATION INFORMATION

REGISTERED
2013 September 12
UPDATED
2013 September 14
EXPIRATION
EXPIRED REGISTER THIS DOMAIN

BUY YOUR DOMAIN

Network Solutions®

DOMAIN AGE

  • 12

    YEARS

  • 1

    MONTHS

  • 17

    DAYS

NAME SERVERS

1
ns1.value-domain.com
2
ns2.value-domain.com
3
ns3.value-domain.com
4
ns4.value-domain.com
5
ns5.value-domain.com

REGISTRAR

GMO INTERNET, INC. DBA ONAMAE.COM

GMO INTERNET, INC. DBA ONAMAE.COM

WHOIS : whois.discount-domain.com

REFERRED : http://www.onamae.com

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~ | suijintei.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~. 日本の出版社から出版されるお仕事の情報と、台湾好きによるマニアックな台湾小ネタ、台湾旅行の思い出など。 作品紹介や商品説明など、「何か」や「誰か」の魅力を伝えたいのであれば、文章力のある紹介先の言語のネイティブが翻訳するに越したことはありません。 読んでいて頭が痛くなるような稚拙な文章でその商品の魅力は伝わりますか? 幼稚園児が書いたようなむちゃくちゃな日本語の説明が付いた商品の入荷を本気で検討しようという気に、あなた自身はなれますか? なのになぜ、そんな大事な翻訳をその言語のネイティブではない自国の人間に任せようとするのでしょう?? これは台湾でも日本でも同じです。伝手を頼って見つけた非ネイティブ翻訳者に翻訳を任せ、出来上がった訳文がどれだけ稚拙かもわからないまま高い報酬を払ってしまい、あとでその稚拙さを指摘されても既に予算がないため高品質な翻訳に差し替えることもできないまま、そのずたぼろな翻訳が延々と垂れ流される事態があちこちで起こっています。 だったらその伝手、提供いたします(無料)。 初めまして。 駆け出しの翻訳者黑木夏兒...
<META>
KEYWORDS
1 ネイティブ翻訳のすゝめ  翻訳仲介サービス致します
2 小説翻訳の水茎亭では、この度新しい試みを開始致します
3 ネイティブ翻訳者の仲介サービス
4 ネイティブ翻訳者を見つけるための伝手がない?
5 ネイティブ翻訳者と直接交渉するのが不安?
6 ネイティブ翻訳者が原文をちゃんと理解できているかどうかが心配?
7 まずは水茎亭に連絡を
8 水茎亭がネイティブ翻訳者に上記の内容を伝えます
9 ネイティブ翻訳者から御社に連絡が行きます
10 黒木夏兒
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
ネイティブ翻訳のすゝめ  翻訳仲介サービス致します,小説翻訳の水茎亭では、この度新しい試みを開始致します,ネイティブ翻訳者の仲介サービス,ネイティブ翻訳者を見つけるための伝手がない?,ネイティブ翻訳者と直接交渉するのが不安?,ネイティブ翻訳者が原文をちゃんと理解できているかどうかが心配?,まずは水茎亭に連絡を,水茎亭がネイティブ翻訳者に上記の内容を伝えます,ネイティブ翻訳者から御社に連絡が行きます,黒木夏兒,0 件のコメント,メールで送信,blogthis,twitter で共有する,ラベル 事務所
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~ | suijintei.com Reviews

https://suijintei.com

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~. 日本の出版社から出版されるお仕事の情報と、台湾好きによるマニアックな台湾小ネタ、台湾旅行の思い出など。 作品紹介や商品説明など、「何か」や「誰か」の魅力を伝えたいのであれば、文章力のある紹介先の言語のネイティブが翻訳するに越したことはありません。 読んでいて頭が痛くなるような稚拙な文章でその商品の魅力は伝わりますか? 幼稚園児が書いたようなむちゃくちゃな日本語の説明が付いた商品の入荷を本気で検討しようという気に、あなた自身はなれますか? なのになぜ、そんな大事な翻訳をその言語のネイティブではない自国の人間に任せようとするのでしょう?? これは台湾でも日本でも同じです。伝手を頼って見つけた非ネイティブ翻訳者に翻訳を任せ、出来上がった訳文がどれだけ稚拙かもわからないまま高い報酬を払ってしまい、あとでその稚拙さを指摘されても既に予算がないため高品質な翻訳に差し替えることもできないまま、そのずたぼろな翻訳が延々と垂れ流される事態があちこちで起こっています。 だったらその伝手、提供いたします(無料)。 初めまして。 駆け出しの翻訳者黑木夏兒...

INTERNAL PAGES

suijintei.com suijintei.com
1

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~: 11月 2013

http://www.suijintei.com/2013_11_01_archive.html

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~. 日本の出版社から出版されるお仕事の情報と、台湾好きによるマニアックな台湾小ネタ、台湾旅行の思い出など。 ロスト・コントロール 虚無仮説2 そろそろ店頭に並びつつあるようです。 12288;あ、これは読者の皆様にもお知らせしてしまおう!蒔舞先生は、日本の皆さんによる虚無のレビューも見ていらっしゃいますよ! 12288;機械翻訳、中国語を日本語にしようとするとまだまだ使わないほうがましみたいな日本語にしかならないのですが、逆は結構使えるみたいですね! 12288;ちなみに、機械翻訳メイドな日本語は旅行にいくとぽちぽち見られるのですが、短文であれば、多分こういうことを言いたいんだね、となんとかわかる、なレベル。長文になると、頼む原文見せて、てなレベルにわけがわからない日本語になっています。たぶん、利用と使用頻度による技術向上の度合いに差があるんだろうなあ。 12288;それから、まだまだ予定は未定ですが、来年かさ来年辺りに「虚無仮説2」を書こうかなという考えがあるそうです。 12288;で、帯もまた格好いいので! 12288;そして実はその時&#12...

2

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~: 9月 2013

http://www.suijintei.com/2013_09_01_archive.html

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~. 日本の出版社から出版されるお仕事の情報と、台湾好きによるマニアックな台湾小ネタ、台湾旅行の思い出など。 さて、「虚無~」の後書きにアドレスを載せられる、というのは凄い宣伝のチャンスではないか、とかねてより懸案の水茎亭ブログ開設を超絶大急ぎでやることになった私。 やるぞ、と思ったのが水曜日。次の月曜日には後書きを提出しないとならない。つまり、猶予はざっと五日間。 まあ、なんとかなる、はずだ。 まずは、どの運営会社を使うか、の選択。 1、無料であること(これ、最大条件). これで検索してみると、やはりあまりないね。無料は山ほどあっても、普通は「広告が表示されるから無料」なのだ。ま、あたりまえだ。 それでも、いくつかはあるのだ、この条件に合致する会社。 で、そのいくつかの中から選ぶに当たって、決め手になったのが、これ。 なんか余計なものがごちゃごちゃついている、いかにも「下宿人」なアドレスより、「自社ビルです」みたいなアドレスの方が格好いいではないか! 12300;髷 Bloggerを独自ドメインで運営する」. なので、あなたの名前の下...

3

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~: ネイティブ翻訳のすゝめ  翻訳仲介サービス致します

http://www.suijintei.com/2015/06/blog-post.html

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~. 日本の出版社から出版されるお仕事の情報と、台湾好きによるマニアックな台湾小ネタ、台湾旅行の思い出など。 作品紹介や商品説明など、「何か」や「誰か」の魅力を伝えたいのであれば、文章力のある紹介先の言語のネイティブが翻訳するに越したことはありません。 読んでいて頭が痛くなるような稚拙な文章でその商品の魅力は伝わりますか? 幼稚園児が書いたようなむちゃくちゃな日本語の説明が付いた商品の入荷を本気で検討しようという気に、あなた自身はなれますか? なのになぜ、そんな大事な翻訳をその言語のネイティブではない自国の人間に任せようとするのでしょう?? これは台湾でも日本でも同じです。伝手を頼って見つけた非ネイティブ翻訳者に翻訳を任せ、出来上がった訳文がどれだけ稚拙かもわからないまま高い報酬を払ってしまい、あとでその稚拙さを指摘されても既に予算がないため高品質な翻訳に差し替えることもできないまま、そのずたぼろな翻訳が延々と垂れ流される事態があちこちで起こっています。 だったらその伝手、提供いたします(無料)。 初めまして。 駆け出しの翻訳者黑木夏兒...

4

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~: 10月 2013

http://www.suijintei.com/2013_10_01_archive.html

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~. 日本の出版社から出版されるお仕事の情報と、台湾好きによるマニアックな台湾小ネタ、台湾旅行の思い出など。 弾丸特急ジェットバス in 台湾。もしくは「BUs」(笑). 12288;アニパロコミックスで昔漫画を描いていた藤田わかさんの同人誌で、弾丸特急ジェット・バス、というB級映画が紹介されていたことがある。なんでも主人公がアメリカではトップクラスのスピードでバスを走らせる運転手らしい。 12288;バスって速さを競うもんだったの? というわかさんの突っ込みを読んで大笑いしたものだったが、台湾のバスは本当に速さを競っているのかも知れない。 12288;取りあえず、あなたがねんざしていたり、片腕を包帯で吊っていたり、両手に大きな荷物(赤ちゃん含む)を抱えていたり、妊娠中だったりetc、とにかく機敏に座席にダッシュすることが不可能でつり革に両手でつかまれない状態にあるのなら、普通の市バスには乗らないほうがいいと思う。 12288;座っていてもそんな感じなので、帰り道、混んでるバスで立っていたらもっとすごかった。...12288;高速バスになると&#12...

5

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~: 1月 2014

http://www.suijintei.com/2014_01_01_archive.html

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~. 日本の出版社から出版されるお仕事の情報と、台湾好きによるマニアックな台湾小ネタ、台湾旅行の思い出など。 12288;先日の記事にも書きましたが、このお正月、蒔舞先生が日本にいらっしゃいました! 12288;日本の年越しの雰囲気がお好きで、ここ数年間この時期はお姉さま共々日本で過ごしていらっしゃるそうです。ただし、お姉さまのお仕事の都合もあるので、冬コミ二日目への参加までは難しいらしい。残念! 12288;先生からメールをいただきまして、この機会に直接お目にかかることに。 12288;以前、虚無~をまだなんのあてもないままに訳してみていた頃からメールでのやり取りはあったのですが、こうして日本での出版が実現して、先生ご本人ともこうしてお目にかかれて、というのはやはりものすごく感無量。 12288;しかし、なんとホテルに着いてみるとラウンジに「クローズド」の札が! ええ? 12288;内心真っ青になりつつ、とにもかくにもラウンジ入口に座って、いっそここで本を並べるべきだろうかと悩みながらホテルに入ってくるお客さん&#652...12288;肉鬆という...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 4 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

9

SOCIAL ENGAGEMENT



OTHER SITES

suijinli.com suijinli.com

Suijin Li Design

Please email us with any questions or comments. The jewelry by Suijin Li is unique, elegant and contemporary. The combination of architectural shapes and intricate classic lines provides a look of clean modernism.Suijin's designs are hand crafted in Sterling Silver and high quality components. Fashion fades, only style remains the same ”. Mdash; Coco Chanel.

suijinmori.com suijinmori.com

‹TŒË…_XƒNƒŠƒjƒbƒN‚ւ悤‚±‚»@“à‰È@®Œ`ŠO‰È@ŠO‰È@ˆÝ’°‰È@ãè–å‰È@ƒŠƒnƒrƒŠƒe[ƒVƒ‡ƒ“‰È@¬Ž™‰È

suijinnomori.com suijinnomori.com

長湯温泉 水神之森温泉

コンセプトは みんなの遊び場 こんな楽しい宿はどこにもないね と云われる位の大変ユニークで家族的雰囲気満点の温泉宿です。

suijins.com suijins.com

DOMAIN ERROR

suijinsha.com suijinsha.com

横浜風俗メモリアル

Http:/ www.nukinavi.com/yokohama/.

suijintei.com suijintei.com

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~

翻訳事務所水茎亭~駆け出し翻訳者のお仕事情報&台湾紹介~. 日本の出版社から出版されるお仕事の情報と、台湾好きによるマニアックな台湾小ネタ、台湾旅行の思い出など。 作品紹介や商品説明など、「何か」や「誰か」の魅力を伝えたいのであれば、文章力のある紹介先の言語のネイティブが翻訳するに越したことはありません。 読んでいて頭が痛くなるような稚拙な文章でその商品の魅力は伝わりますか? 幼稚園児が書いたようなむちゃくちゃな日本語の説明が付いた商品の入荷を本気で検討しようという気に、あなた自身はなれますか? なのになぜ、そんな大事な翻訳をその言語のネイティブではない自国の人間に任せようとするのでしょう?? これは台湾でも日本でも同じです。伝手を頼って見つけた非ネイティブ翻訳者に翻訳を任せ、出来上がった訳文がどれだけ稚拙かもわからないまま高い報酬を払ってしまい、あとでその稚拙さを指摘されても既に予算がないため高品質な翻訳に差し替えることもできないまま、そのずたぼろな翻訳が延々と垂れ流される事態があちこちで起こっています。 だったらその伝手、提供いたします(無料)。 初めまして。 駆け出しの翻訳者黑木夏兒...

suijintz.com suijintz.com

大阪のセクキャバをご紹介 | 大阪のセクキャバ紹介サイト

suijinwineclub.jp suijinwineclub.jp

SUIJIN WINE CLUB:飲食店向けワイン仕入れ通販サイト 

suijinyu.com suijinyu.com

…_“’ƒIƒtƒBƒVƒƒƒ‹ƒTƒCƒg@y“Œ‹ž“s•iì‹æ“ì‘åˆä‚U’š–Ú‚Ì‘K“’iŒöO—êjz

Suijinyu / Designed by Paseo Co., Ltd.

suijisao.com suijisao.com

suijisao.com - suijisao.com域名出售页 - 您正在访问的域名可以转让! This domain name is for sale.

This domain name (suijisao.com). If you would like to purchase this domain name, please click here. To make an offer. Tuimai.com 推买 推卖. Wadong.com 挖洞 挖动. Liepin.com.cn 猎聘.

suijishipinwangzhan.123739.com.cn suijishipinwangzhan.123739.com.cn

随机视频网站_全球随机视频手机版_全球随机视频网

谷智鑫,何冰,杨立新,方清平,原雨,梁冠华. 克里斯滕 里特,麦克 柯尔特,大卫 田纳特,瑞切尔 泰勒,凯瑞-安 莫斯. 杰弗里 拉什,法米克 詹森,泰雅 迪格斯. 黄伟,周瑞锋,刘梦熙,田甜. 赵允熙,柳健,李正,吴燕栩,睿学英,朴辉顺. 詹妮弗 洛芙 休伊特,多格雷 斯科特,吉米 米斯特雷,爱的真谛,告诉我爱的真相. 扎克 埃夫隆,克莱尔 丹尼斯,克里斯蒂安 麦凯,伊莫珍 波茨,埃迪 马森. 谷智鑫,何冰,杨立新,方清平,原雨,梁冠华. 大卫 哈雷伍德,Edwina,Findley,Alex,Coker. 特里 斯通,亚当 迪康,苏西 阿米. 妮基 瑞德,Nikki,Reed. Jamie,Elle,Mann,Brian,Krause. 魏坤琳,张召忠,郭敬明,陶晶莹. 细谷佳正,岛崎信长,吉野裕行,小松未可子. 连凯,熊乃瑾,马元,朱丹,刘芸,林雪,王海珍. 文斯 范恩,克里斯蒂娜 泰勒. 约翰尼 德普,汤姆 阿诺德,罗伯特 英格兰德,林尼 奎格利. Elizabeth Banks,James McAvoy,Anna Friel.