prevention-ecrans.reper-fr.ch
Ressources – Prevention Ecrans
http://prevention-ecrans.reper-fr.ch/ressources
REPER, Secteur Information et Projets, Fribourg. 026 322 40 00. Permanence téléphonique : 08h00-11h30, 13h00-17h00. Promotion de la Santé et Prévention. Age, lieu et temps de connexion. Age, lieu et temps de connexion. Aspects légaux , cyberharcèlement et prévention. Institution et site WEB. Enseignant et enseignante, maître ou maîtresse de classe et ou responsable directeur et directrice d’établissement. Brigade des mineurs – 026 305 17 17. Police cantonale 1763 Granges Paccots. Campagne « tki? Informat...
bd-les-autres.ch
C’était juste pour rire – Les Autres
http://www.bd-les-autres.ch/la-bd/cetait-juste-pour-rire
C’était juste pour rire. Donne ton avis sur cette histoire Annuler la réponse. Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *. Association pour la protection de l'intégrité et de la dignité des enfants sur internet. Sites d’informations et de conseils. Utilisation responsable d'internet et des outils de communication. Aide et conseils en ligne. Sur les risque d'internet. Prévention suisse de la criminalité. Les Autres est fièrement propulsé par WordPress.
termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com
Termes régionaux & noms de lieux: HISTOIRE DE LA LANGUE FRANCAISE
http://termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com/2010/03/histoire-de-la-langue-francaise.html
Termes régionaux and noms de lieux. De Suisse romande and environs. HISTOIRE DE LA LANGUE FRANCAISE. La langue française est une femme. Et cette femme est si belle, si fière,si modeste,. Si hardie, si touchante,si voluptueuse, si chaste,. Si noble, si familière, si folle, si sage,. Qu'on l'aime de toute son âme,. Et qu'on n'est jamais tenté de lui être infidèle. Le langage, instrument de communication par excellence, est fixé par l’écriture. Les anthropologues s’accordent à dire que l’origine...Mais il e...
termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com
Termes régionaux & noms de lieux: G
http://termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com/2008/03/g.html
Termes régionaux and noms de lieux. De Suisse romande and environs. Gabiolon, gabion [n. m.]. 1 Savoie : petit chariot à bras. 2 Cabanon, par exemple pour les outils de jardinage, petite pièce pour le rangement. Italien gabbione, augmentatif de gabbia, latin cavea, « cage . Hall d´entrée, un séjour avec accès sur le balcon, (.) un gabion, 2 chambres à coucher. (Sur la Toile). Gadrouiller [v. intr.]. Genève : patauger dans l´eau, barboter. Du français gadoue, gadouille, « boue . Gâgui [n. f.]. Galapiat [n...
termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com
Termes régionaux & noms de lieux: E
http://termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com/2008/03/e.html
Termes régionaux and noms de lieux. De Suisse romande and environs. Eboueller [v. tr.]. 171; S´éboueller . Comment traduire. A l´origine, d´après mon chamoniard de père, c´était utilisé quand les paysans tuaient le cochon et que les tripes s´échappaient dans tous les sens (désolée, c´est un peu gore). (Sur la Toile). Ebriquer [v. tr.]. Suisse romande : casser, mettre en briques. Ecamber [v. tr.]. Enjamber. Voir aussi camber. Ecambouillir, écamboulir [v. intr.]. Elle a laissé écamboulir la soupe. Faire éc...
termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com
Termes régionaux & noms de lieux: LE FRANCAIS EN SUISSE
http://termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com/2010/03/le-francais-en-suisse.html
Termes régionaux and noms de lieux. De Suisse romande and environs. LE FRANCAIS EN SUISSE. Les mots du français de Suisse. Abbaye : confrérie de tireurs. Aberger : choisir un fiancé. A-fond : nettoyage complet de la maison. Agnoti : innocent, simple d'esprit. Aiguillage : entassement d'objets divers. Armailli : vacher-fromager des Alpes. Astiquée : coup, reproche. Barjaquer : bavarder vite comme une pie. Bénichon : fête de l'équipe paroissiale. Biscome : pain d'épices. Boile : bidon à lait. Éclafer : cre...
termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com
Termes régionaux & noms de lieux: P
http://termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com/2010/03/p.html
Termes régionaux and noms de lieux. De Suisse romande and environs. Pache [n. m.]. Fait un pache avec deux Bourguignons pour faire un rafour sur notre montagne. (Sur la Toile). Pachon [n. m.]. Suisse romande : échelon d´une échelle, latin passatorium, « passage , passus, « pas . Pachonnier [n. m.]. Savoie : homme qui s´occupe de déplacer les pachons à l´alpage. Pacot [n. m.]. Enfin, la couverture du Brasse Pacot, journal satirique du Carnaval de Broc 2001, (.) (Sur la Toile). Pacoter [v. intr.]. La satis...
termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com
Termes régionaux & noms de lieux: M
http://termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com/2008/03/m.html
Termes régionaux and noms de lieux. De Suisse romande and environs. Macaule [n. f.]. Savoie : équivalent du français populaire magouille. Intrigue, combinaison douteuse. Macauler [n. f.]. Savoie : équivalent du français populaire magouiller. Intriguer, se livrer à des combinaisons douteuses. On ne sait pas ce qu´ils sont encore en train de macauler. Mâchuré, mâchurée [adj.]. Sens figuré : ivre, vieux français mascheré, « mâchuré, barbouillé de noir . Maffi, maffie [adj.]. Magnin [n. m.]. Il sourit, Orlan...
termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com
Termes régionaux & noms de lieux: C
http://termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com/2008/03/c.html
Termes régionaux and noms de lieux. De Suisse romande and environs. Cabane [n. f.]. Ce terme est utilisé comme synonyme de « refuge de montagne . Du gaulois et bas latin capanna, « hutte, cabane, petite ferme . Une toilette à compostage a ainsi été installée dans la cabane de Saleinaz au Valais, située à 2700 m s/m. (Sur la Toile). Cabiolon [n. m.]. Savoie : cagibi, débarras. Patois savoyard cabiola, « réduit, cabine, mansarde [Constantin]. Caboler [v. tr.]. Un chapeau tout cabolé. 2 Grotte, creux, cavité.
termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com
Termes régionaux & noms de lieux: N
http://termesregionauxetnomsdelieux.blogspot.com/2010/03/n.html
Termes régionaux and noms de lieux. De Suisse romande and environs. Nable [n. m.]. Lacs romands : ouverture dans le fond d´un bateau, ou pour accéder à un réservoir. Le vidage de la coque à sec se fait par un nable dans les fonds mais il faut finir à l´éponge, le fond étant plat. Nagée [n. f.]. Suisse romande : chute de tout son long, contre-performance, ivresse. Naille [n. f.]. Jura : amande enrobée de sucre, dragée. Voir anaille. Nailler [v. intr.]. Ecaler les noix. Voir anaille. Nani [n. m.]. Petit co...