tahereh-tahereh1.blogspot.com
نوشته ها ی طاهره بارئی: از "خانۀ دوست کجاست" تا "کپی مطابق اصل"
http://tahereh-tahereh1.blogspot.com/2010/07/blog-post.html
نوشته ها ی طاهره بارئی. ه.ش. ۱۳۸۹ تیر ۲۵, جمعه. از "خانۀ دوست کجاست" تا "کپی مطابق اصل". از "خانۀ دوست کجاست" تا "کپی مطابق اصل". نگاهی به آخرین فیلم عباس کیارستمی. فیلم آخر کیارستمی، کپی مطابق اصل، جستجوئی ست در آرزوی " اصل" و رویای "دیار وصل". اینجا همان میز آفرینش است با برنامۀ خلقتی که همان ساخت انسان است به شکل آفریننده. البته نفطۀ آفرینش فیلم ِ فیلمساز هم هست، با برنامۀ کاویدن اصل و رونوشت. رونوشتهای ناقص و رونوشت مطابق اصل. در طی راه، گفتگوهائی بین این دو در می گیرد که حول همان اصل و کپی یا...
tahereh-tahereh1.blogspot.com
نوشته ها ی طاهره بارئی: July 2010
http://tahereh-tahereh1.blogspot.com/2010_07_01_archive.html
نوشته ها ی طاهره بارئی. ه.ش. ۱۳۸۹ تیر ۲۹, سهشنبه. از لیلی و مجنون تا مرجان و داش آکل. از " لیلی و مجنون " تا " مرجان و داش آکل". این مقاله به مقایسه کوتاهی بین داستان لیلی مجنون وقصۀ " داش آکل" می پردازد. با این هدف که نشان دهد عناصر اصلی داستان لیلی و مجنون، آنچنان که در روایت ایرانی آن موجود است، در داش آکل تکرار میشوند. به عبارت دیگر، داش آکل ، بازنویسی لیلی و مجنون است، در زمانه ای دیگر و این بار نه از قلم جامی و نظامی، بلکه صادق هدایت. کم نیستند اشعاری که در این حال و هوا به یادمان میآید: مرا به ک...
tahereh3.blogspot.com
Les poèmes en français: Entre moi et mon être femme
http://tahereh3.blogspot.com/2010/04/entre-moi-et-mon-etre-femme.html
Les poèmes en français. ه.ش. ۱۳۸۹ اردیبهشت ۱۰, جمعه. Entre moi et mon être femme. Et mon être femme. Les hommes de dieu. Au beurre de religion. En parlant de la noix de femme. Et mon être femme. Dans des lingeries hautes gammes. Et moi, femme. Tant de jacassements, ululements, crachements. Sur la branche du printemps. Je vais entrer dans le miroir. Ma cathédrale, femme. Extrait d'un long poème. برچسبها: femme être Barei tahereh. هیچ نظری موجود نیست:. اشتراک در: نظرات پیام (Atom). مشاهده نمایه کامل من.
tahereh-tahereh1.blogspot.com
نوشته ها ی طاهره بارئی: April 2010
http://tahereh-tahereh1.blogspot.com/2010_04_01_archive.html
نوشته ها ی طاهره بارئی. ه.ش. ۱۳۸۹ اردیبهشت ۹, پنجشنبه. ثریا در اغما یا زیبای خفته. ثریا در اغما یا زیبای خفته. رُمان «ثریا در اغما داستان یک سفر است. سفری که «جلال آریان، به امید بیدار بازگرداندن ثریای در اغما، از غربت به سرزمین خود، آغاز میکند. ثریا، تنها قهرمان زن داستان نیست. زن دومی نیز بهنام «لیلا آزاده، یکی از سه قهرمان اصلی کتاب را تشکیل میدهد. 171;میگویم: اما حالا انگارفرق کردهای. 171;نه. فقط مغلوب شدهام. ص ۹۱. لیلا نیز در اغماست. او اغمای ثریای بیحرکت را زندگی میکند....راوی از پرسه ...
tahereh3.blogspot.com
Les poèmes en français: Extraits des poèmes
http://tahereh3.blogspot.com/2010/04/extraits-des-poemes.html
Les poèmes en français. ه.ش. ۱۳۸۹ اردیبهشت ۹, پنجشنبه. Je regarde le monde. À travers mes poumons. Ici, pas de graphologie, de chiromancie. Je vois des femmes et des hommes. Transporter leur souffle en bandoulière. Comme on porte des glaçons. Dans des journée chaudes. Ils s'opposent à son passage au corps. Entre nous, le bord d'un gouffre. Le jardin s'évapore dans la chaleur d'août. Tout autour bruisse :. Dans une défeuillaison rapide. Voilà des poumons, partout. Le jardinier coupe les roses.
tahereh-tahereh1.blogspot.com
نوشته ها ی طاهره بارئی: از لیلی و مجنون تا مرجان و داش آکل
http://tahereh-tahereh1.blogspot.com/2010/07/blog-post_20.html
نوشته ها ی طاهره بارئی. ه.ش. ۱۳۸۹ تیر ۲۹, سهشنبه. از لیلی و مجنون تا مرجان و داش آکل. از " لیلی و مجنون " تا " مرجان و داش آکل". این مقاله به مقایسه کوتاهی بین داستان لیلی مجنون وقصۀ " داش آکل" می پردازد. با این هدف که نشان دهد عناصر اصلی داستان لیلی و مجنون، آنچنان که در روایت ایرانی آن موجود است، در داش آکل تکرار میشوند. به عبارت دیگر، داش آکل ، بازنویسی لیلی و مجنون است، در زمانه ای دیگر و این بار نه از قلم جامی و نظامی، بلکه صادق هدایت. کم نیستند اشعاری که در این حال و هوا به یادمان میآید: مرا به ک...
tahereh3.blogspot.com
Les poèmes en français: June 2011
http://tahereh3.blogspot.com/2011_06_01_archive.html
Les poèmes en français. ه.ش. ۱۳۹۰ خرداد ۱۲, پنجشنبه. Une lecture lacanienne sur le Livre des Rois. En attendant l’ouverture de la bibliothèque l’INALCO pour consulter une traduction du Livre des Rois. En français, mon regard s’est posé sur une plaque en pierre de l’immeuble d’en face. On pouvait y lire : « Jacques Lacan 1901-1981 pratiquait ici la psychanalyse de 1941 à sa mort . À la croisée des chemins, entre Ferdowsi. Or, le Livre des Rois. Ferdowsi fait échouer les combattants prétentieux et condesc...