thetranslationchecklist.com thetranslationchecklist.com

thetranslationchecklist.com

The Translation Checklist

Checklists, best practices and tips for translators and project managers. Thursday, February 13, 2014. Final checks when using a CAT tool. Well, you should do something like this after the translation is finished:. Search your own comments and notes and solve any remaining doubts. Read your translation inside the CAT tool, checking source and target carefully. Perform any auto-checks your tool may have. Export the document and read it in Word or in paper. You're ready to deliver! Links to this post.

http://www.thetranslationchecklist.com/

WEBSITE DETAILS
SEO
PAGES
SIMILAR SITES

TRAFFIC RANK FOR THETRANSLATIONCHECKLIST.COM

TODAY'S RATING

>1,000,000

TRAFFIC RANK - AVERAGE PER MONTH

BEST MONTH

November

AVERAGE PER DAY Of THE WEEK

HIGHEST TRAFFIC ON

Wednesday

TRAFFIC BY CITY

CUSTOMER REVIEWS

Average Rating: 4.1 out of 5 with 15 reviews
5 star
8
4 star
5
3 star
0
2 star
0
1 star
2

Hey there! Start your review of thetranslationchecklist.com

AVERAGE USER RATING

Write a Review

WEBSITE PREVIEW

Desktop Preview Tablet Preview Mobile Preview

LOAD TIME

1.2 seconds

CONTACTS AT THETRANSLATIONCHECKLIST.COM

Domains By Proxy, LLC

Registration Private

Domain●●●●●●xy.com

14747 N Norths●●●●●●●●●●●●●●e 111, PMB 309

Sco●●●ale , Arizona, 85260

United States

1.48●●●●2599
1.48●●●●2598
TH●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●@domainsbyproxy.com

View this contact

Domains By Proxy, LLC

Registration Private

Domain●●●●●●xy.com

14747 N Norths●●●●●●●●●●●●●●e 111, PMB 309

Sco●●●ale , Arizona, 85260

United States

1.48●●●●2599
1.48●●●●2598
TH●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●@domainsbyproxy.com

View this contact

Domains By Proxy, LLC

Registration Private

Domain●●●●●●xy.com

14747 N Norths●●●●●●●●●●●●●●e 111, PMB 309

Sco●●●ale , Arizona, 85260

United States

1.48●●●●2599
1.48●●●●2598
TH●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●@domainsbyproxy.com

View this contact

Login

TO VIEW CONTACTS

Remove Contacts

FOR PRIVACY ISSUES

DOMAIN REGISTRATION INFORMATION

REGISTERED
2013 April 24
UPDATED
2014 April 17
EXPIRATION
EXPIRED REGISTER THIS DOMAIN

BUY YOUR DOMAIN

Network Solutions®

DOMAIN AGE

  • 11

    YEARS

  • 2

    MONTHS

  • 0

    DAYS

NAME SERVERS

1
ns45.domaincontrol.com
2
ns46.domaincontrol.com

REGISTRAR

GODADDY.COM, LLC

GODADDY.COM, LLC

WHOIS : whois.godaddy.com

REFERRED : http://registrar.godaddy.com

CONTENT

SCORE

6.2

PAGE TITLE
The Translation Checklist | thetranslationchecklist.com Reviews
<META>
DESCRIPTION
Checklists, best practices and tips for translators and project managers. Thursday, February 13, 2014. Final checks when using a CAT tool. Well, you should do something like this after the translation is finished:. Search your own comments and notes and solve any remaining doubts. Read your translation inside the CAT tool, checking source and target carefully. Perform any auto-checks your tool may have. Export the document and read it in Word or in paper. You're ready to deliver! Links to this post.
<META>
KEYWORDS
1 the translation checklist
2 export again
3 posted by
4 marco neves
5 email this
6 blogthis
7 share to twitter
8 share to facebook
9 share to pinterest
10 receivables can be
CONTENT
Page content here
KEYWORDS ON
PAGE
the translation checklist,export again,posted by,marco neves,email this,blogthis,share to twitter,share to facebook,share to pinterest,receivables can be,tips,after delivery,back to basics,obvious,some notes,full explanation here,version 0 1,when quoting
SERVER
GSE
CONTENT-TYPE
utf-8
GOOGLE PREVIEW

The Translation Checklist | thetranslationchecklist.com Reviews

https://thetranslationchecklist.com

Checklists, best practices and tips for translators and project managers. Thursday, February 13, 2014. Final checks when using a CAT tool. Well, you should do something like this after the translation is finished:. Search your own comments and notes and solve any remaining doubts. Read your translation inside the CAT tool, checking source and target carefully. Perform any auto-checks your tool may have. Export the document and read it in Word or in paper. You're ready to deliver! Links to this post.

INTERNAL PAGES

thetranslationchecklist.com thetranslationchecklist.com
1

The Translation Checklist: Checklist - Delivery to a translation company

http://www.thetranslationchecklist.com/2013/04/checklist-delivery-to-translation.html

Checklists, best practices and tips for translators and project managers. Wednesday, April 24, 2013. Checklist - Delivery to a translation company. This is the first version of a checklist to be used before delivering a translation to a translation company. This is just an experiment, designed to help translators avoid common mistakes. You you have a suggestion, please, send us a comment below. Perform the actions and only then use this checklist to confirm if you forgot something. BCC to secondary email.

2

The Translation Checklist: The Translation Checklist

http://www.thetranslationchecklist.com/2013/04/the-translation-checklist.html

Checklists, best practices and tips for translators and project managers. Wednesday, April 24, 2013. Lists may be thought for translation companies (TC) or freelance translators (FT). This is easier for FT than for TC for one reason: when you perform everything yourself, you are able to adapt the system to the people using it (you, you and you) much easier than when you have to set up a system for a whole team. This is a work in progress. Subscribe to: Post Comments (Atom). Prepare PDF for translation.

3

The Translation Checklist: When you receive an editable file

http://www.thetranslationchecklist.com/2013/04/when-you-receive-editable-file.html

Checklists, best practices and tips for translators and project managers. Wednesday, April 24, 2013. When you receive an editable file. A) Editable files (Word, Excel, Powerpoint, InDesign, and similar). B) Non-editable files (paper, PDF, images, etc). When you receive an editable file, you may feel happy because you won't have to convince the client that the file must be converted, prepared and checked and that this should be paid. However, you must check the editable file carefully:. The client may hav...

4

The Translation Checklist: Final checks when using a CAT tool

http://www.thetranslationchecklist.com/2014/02/final-checks-when-using-cat-tool.html

Checklists, best practices and tips for translators and project managers. Thursday, February 13, 2014. Final checks when using a CAT tool. Well, you should do something like this after the translation is finished:. Search your own comments and notes and solve any remaining doubts. Read your translation inside the CAT tool, checking source and target carefully. Perform any auto-checks your tool may have. Export the document and read it in Word or in paper. You're ready to deliver! In our business, people ...

5

The Translation Checklist: How to lose a client in ten days

http://www.thetranslationchecklist.com/2013/04/how-to-lose-client-in-ten-days.html

Checklists, best practices and tips for translators and project managers. Wednesday, April 24, 2013. How to lose a client in ten days. So, you need a strategy to get rid of all your clients. It's quite easy. Day 1: You receive a quote request. Do not open the message. The client must wait at least three days. Day 2: Do nothing. Day 3: Keep doing nothing. Day 4: Open the message and quote the project. Day 5: Accept the project (always accept projects! Day 6: Do nothing. Day 7: Do nothing. You can also try...

UPGRADE TO PREMIUM TO VIEW 5 MORE

TOTAL PAGES IN THIS WEBSITE

10

OTHER SITES

thetranslationbureau.com thetranslationbureau.com

TheTranslationBureau.com is for Sale! @ DomainMarket.com

Search Premium Domain Names. What's in a Domain Name? Building your online presence starts with a top quality domain name from DomainMarket.com. At DomainMarket.com you'll find thousands of the very best .Com domain names waiting to be developed into first rate brands. We have been in business over 10 years and have sold more of our premium domains than any competitors. At DomainMarket.com we offer simple, safe and secure transactions for premium domain names. Your branding efforts will be much m...A pre...

thetranslationcabinet.com thetranslationcabinet.com

The Translation Cabinet | Quality Translations | London | UK

thetranslationcenter.com thetranslationcenter.com

thetranslationcenter.com

Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here text goes here.

thetranslationcentral.com thetranslationcentral.com

Traduzimos

Welcome to The Translation Central. High Quality Service in Portuguese and Italian. Our profile on Proz: Jandayra da Silva - Technical translations. Our profile on Odesk: Jandayra da Silva - expert translator. Our profile on Translators Base: Jandayra da Silva. Our profiles on Translation Directory: http:/ www.translationdirectory.com/translators/italian portuguese/jandayra da silva.php. Http:/ www.translationdirectory.com/translators/english portuguese/jandayra da silva.php. 169;2009 Jandayra da Silva.

thetranslationchecklist.com thetranslationchecklist.com

The Translation Checklist

Checklists, best practices and tips for translators and project managers. Thursday, February 13, 2014. Final checks when using a CAT tool. Well, you should do something like this after the translation is finished:. Search your own comments and notes and solve any remaining doubts. Read your translation inside the CAT tool, checking source and target carefully. Perform any auto-checks your tool may have. Export the document and read it in Word or in paper. You're ready to deliver! Links to this post.

thetranslationcity.com thetranslationcity.com

Russian Translation | English Russian Translation Services

TheTranslationCity unites a team of native Russian qualified translators. We aim to deliver accurate English Russian translation. And strongly believe that quality doesn`t necessarily mean high price. As we work on freelance basis, there are no agency fees and other factors, which overstate the rates. As the result, you receive excellent Russian translation at very competitive rates. Native Russian language translators (5 years of experience). Low rates (Starting 0.02 USD. Flexible and personal approach.

thetranslationcloud.com thetranslationcloud.com

thetranslationcloud.com -&nbspThis website is for sale! -&nbspthetranslationcloud Resources and Information.

thetranslationcollective.wordpress.com thetranslationcollective.wordpress.com

En Face | A blog by the Literary Translation Collective at Grinnell College

A blog by the Literary Translation Collective at Grinnell College. The Translation Collective is a community of faculty and students dedicated to the art of literary translation at Grinnell and beyond. Conceived as an affinity group, we are interested in translation as creative practice, cross-cultural encounter, and liberal arts pedagogy. Center for the Art of Translation. April 16, 2015. April 16, 2015. Interview with Eleanor Stevens. Hard Tortillas: Too Broke for Beans. Of the novel, expressed in the ...

thetranslationcompany.com thetranslationcompany.com

Professional Translation Services | New York | San Francisco

More than 200 languages. Get a Free Quote within 10 minutes! Request a Free Quote. The fastest way to get a quote and start your translation project. Call our central office to get a quote for your translation from our translation experts. Contact Information and Other Offices. Use our automated service to get an instant quote right now. START YOUR PROJECT NOW. Translate documents into 200 languages. START YOUR PROJECT NOW. Companies of all sizes rely on The Translation Company for translation services.

thetranslationconnexion.com thetranslationconnexion.com

Help for expats in France - The Translation Connexion

33 673 568 120. How can we help you? Calls, Emails & Letters. First class support with French bureaucracy! Let us be your best resource in France and ease the pain and stress often caused by a language barrier or cultural difference, let alone the dreaded French administration! We offer specialised French Administration help for expats. And are the answer to your French Administration SOS call. During your settling in process and after. We’ll deal with everything and take ownership of your issues. We wil...